>>468 ยุคเก่าส่วนมากทับศัพท์หมด แต่เป็นแต้จิ๋วนะ ซือแป๋ กอกอ เฮียตี๋ เจ้ม่วย ไต้เฮียบ เต้ากู เอียเท้า โกวเนี้ย เสียวเจี๊ยะ อึงกง เสี่ยวเอี้ย มึงเอ้ย เรียกว่าทับศัพท์ทุกคำแหละ แต่มันเป็นรสวรรณกรรมของเมื่อสามสิบปีที่แล้วอะ ยุคที่เยาวราชยังอุดมด้วยคนพูดแต้จิ๋วกันโช้งเช้ง คนอ่านกำลังภายในส่วนใหญ่ก็ลูกหลานคนจีนที่บางบ้านก็ยังพูดแต้จิ๋วกัน แต่ถ้ามาแปลแบบนี้ให้คนเริ่มรู้จักนิยายจีนจากแจ่มใสอ่าน กูว่าโดนด่าแน่นอน ดีไม่ดีบางคนจะประนามด้วยว่าแปลไม่ตรงตามหลักการ ทั้งที่ความจริงในยุคนึงกระแสหลักมันเคยเป็นแบบนี้ คนอ่านยุคเก่าๆเขาก็ยังโหยหาความเคยชินของเขาอยู่น่ะนะ