รสนิยมด้วยก็ส่วนนึง แต่จริงๆแล้วมันไม่ถูกหลักการแปลปะ บางคำมีคำไทยให้ใช้ทำไมไม่แปล เลือกทับศัพท์ทำไม
อย่างที่ >>452 พิมพ์เลย ถ้าอ่านนิยายที่กูกูแปลแล้วอ่านรู้เรื่อง เรื่องไหนก็อ่านไม่ยากละ แต่พูดตรงๆว่าทรมานกับการอ่านป่าท้อมาก กูต้องอ่านซ้ำ 2 รอบถึงจะเข้าใจเนื้อเรื่องเพราะทับศัพท์เยอะชห เยอะจนกูงงว่าใครเป็นใคร คำนี้คืออะไร เป็นคำแทนตัวของใคร อ่านแล้วปวดประสาท