>>245 >>246 >>251 อครสพ. กุสงสัยหนักมาก เลยไปหาต้นฉบับจีนอ่านเทียบแล้ว สรุปเล่ม 2 หน้า 312 หายไปสามสี่บรรทัดจริง แต่อันนี้ก็ต้องดูว่าแปลตกหรือว่านักเขียนตัดทิ้ง แต่ดูท่าแล้วน่าจะเป็นกรณีแรกมากกว่า เพราะประโยคมันคล้ายๆ กันอาจเบลอมองพลาด
ในวงเล็บคือท่อนที่หายไป อยู่ในบท 破釜沉舟(虐与狗血慎入)อันนี้จากเว็บ https://เวิร์ลไวด์เว็บ.zhenhunxiaoshuo.com/121445.html และเว็บอื่นก็มีข้อความนี้เหมือนกัน แต่เลขบทจะไม่เท่ากัน เจอเว็บนึงบทที่ 167 ที่เหลือไม่ได้เช็ค ดูแค่สองเว็บ
อวิ๋นฉี่แทบจะหายใจไม่ทัน เลือดสดๆ ทะลักเต็มโพรงปาก แต่แล้วจูตี้ก็จุมพิตลงมาอย่างอ่อนโยนอีกครั้ง
.
(“报——!”
“禁卫军大统领不受辖制!砍伤锦衣卫,正朝午门杀来——!”
朱棣正要强行插入,却倏然停了动作,吼道:“还在这里做什么!调人拦住他!”
มันขึ้นว่า "รายงาน——!" เหมือนกับประโยคล่าง แต่คีย์เวิร์ดคือบรรทัดสุดท้าย—จูตี้กำลังจะฝืนสอดแทรก จู่ๆ กลับหยุดชะงัก ตวาด...)
.
"รายงาน...! ทั่วป๋าเฟิงสังหารองครักษ์เฝ้าประตูวังไปสิบกว่านายแล้ว...ตอนนี้กำลังมุ่งหน้ามาที่วังหลังพ่ะย่ะค่ะ!"
ประโยคที่หายไปก็ตามนั้น ประมาณมันจิ้มเข้าไปละและกำลังพยายามจะฝืนใช้กำลังกดแทรกเข้าไป แต่ทหารมารายงานเลยหันไปตวาดด่า แล้วพอ.ก็บุกเข้ามา เลยไม่ได้ทำต่อ