Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 76

Last posted

Total of 1000 posts

932 Nameless Fanboi Posted ID:uHbrhm1b+m

สงสัยว่าทำไมแปลชื่อกระบี่ในเรื่องปรมจแล้วโดนด่าแต่เรื่องราชันไม่โดนวะ 55555 เรื่องนั้นก็แปลหมด กระบี่สุริยการแผดเผา กระบี่ยอดเขาเขียว ฯลฯ หรือคนส่วนใหญ่ชอบทับศัพท์แบบเรื่องตรยข?

933 Nameless Fanboi Posted ID:2JyIk6OgoD

>>916 ถ้ามันด่ากันแค่เรื่องนี้กุจะไม่ว่าเลย พิมพ์ผิดแล้วบอกจะแก้พิมพ์ 2 เนี่ยน่าด่าจริง แต่มึงไปดูค่ะ มันด่ากันไปไกลขนาดไหน เกินเรื่องเกินเบอร์จนน่ารำคาญ ดูเอาแต่ใจจนประสาทแดก พวกมึงก็ต้องรู้จักปรามๆ พวกมึงบ้างโว้ย กูเป็น บกร กูจะพิมพ์ๆ แม่งให้จบแล้วกรวดน้ำเลย

934 Nameless Fanboi Posted ID:ZiaeksHMYp

>>927 ดักดานหรือมีสติ พวกมาลากไปจริงๆ ปสด.เป็นหมู่คณะกล่อมกันเข้าไป ชวนกันเทเลยไม่ต้องพรี สุดท้ายมาตามหาของครบได้ราคาแพงก็ตามใจ พวกกุพรีสวยๆราคาถูกของครบไม่ต้องตามหาทีหลัง เป็นเหยื่อของแม่ค้าราคาปั่นไม่รู้ตัว
>>928 ถ้างั้นเรื่องคำผิดนี้สมควรโดนด่า แต่ที่กุเห็นๆคือดราม่าเรื่องปกมากกว่าคำผิดนะ

935 Nameless Fanboi Posted ID:t89L6+i08/

>>932 แต่ป้าเซี่ย เสี่ยวผิวกั่วไม่ได้แปลนะ จะแปลก็แปลให้หมด ไม่ใช่แปลบ้างไม่แปลบ้าง อ่านแล้วมันงง

936 Nameless Fanboi Posted ID:hIwshtsFX8

>>934 จริงๆด่ากันมานานแล้วนะ เรื่องปกเหมือนฟางเส้นสุดท้ายแหละ พอมีแถ-ลงเมื่อคืนเลยระเบิดออกมาตู้มเดียวลากไส้ออกมาหมด ทั้งเรื่องการแปล คำผิด การจัดการของสนพ หลายเรื่องว่ะวันนี้

937 Nameless Fanboi Posted ID:D55/wJBCLo

>>932 เพราะติ่งปรมจประสาทแดก และเพราะคนแปลราชันเป็นผู้ชายที่แปลออกมาได้แมนๆดิบๆจนแฟนคลับชื่นชอบ /ตัดภาพไปที่ลิ่วเหยา...

938 Nameless Fanboi Posted ID:hIwshtsFX8

>>936 เพราะไม่ได้ผิดแค่หลานจีวั่งอ่ะ เจียงเฉียง เจียงเฉินก็ผิด เหมือนอัดอั้นมานานอ่ะ

939 Nameless Fanboi Posted ID:KBc5SZLH6V

>>932 ชื่อกระบี่ยอดเขาเขียวไปโผล่ในปรมาจารย์ฯต้องโดนด่ายันโคตรเหง้าแน่นวล
กูชอบแปลไทยมากกว่า ไม้เท้าตีสุนัข บูรพาไร้พ่าย เฒ่าทารก หุบเขาไร้รัก แค่พูดชื่อก็รู้ธีมของสิ่งนั้นๆได้ดี ตอนคนจีนอ่านก็อ่านไปเข้าใจความหมายไปเหมือนกัน ต่างจากชื่อสถานที่ของไทยที่ส่วนใหญ่ใช้ศัพท์บาลีสันสกฤตอ่านไปไม่เข้าใจความหมายทันทีเป็นได้แค่คำเรียกเท่านั้น

940 Nameless Fanboi Posted ID:51yQ407Noz

>>916 คิดเอาเองนะว่าใครอคติกันแน่ แล้วที่ทำมันไม่ใช่แค่ด่า คือฮาราสเลยเถอะ แถมบิดเบือนแถลงการณ์ของเค้าอีก

941 Nameless Fanboi Posted ID:KASnBltaQ+

ก็พิมพ์พลาดนิ รู้ว่าพลาดแล้วก็ไม่แก้ด้วย ไหนว่ายินดีรอนานเพื่องานที่ดีที่เนี้ยบ สนพ.เดียวที่งานเนี้ยบๆยินดีรอนาน บกรทำแบบนี้นี่ตบหน้าคนที่เป็นฟคสนพ.ปะ

942 Nameless Fanboi Posted ID:i51Y0ntGTw

>>931 +1 กูเบื่อเอะอะใช้คำว่าหลิ่มมาก ความหมายของมันคืออะไร ใช้ยังไง เผลอๆไม่เข้าใจเลยมั้ง สงสารสนพ.ไม่ได้เลยเหรอ? ข้างนอกด่าแรงเกินคำว่าเหตุผลไปมาก หัวข้อหลักๆที่ด่าก็เริ่มจากปกที่ไร้สาระสัสหมาแล้วลามมาอย่างอื่น แต่ไม่ยักด่าบ.อื่นหนักเท่า คนบางส่วนต้องรู้สึกอยากออกมาพูดเชิงเห็นใจเป็นธรรมดา สิ่งนี้มันคือหลิ่มยังไงวะ

943 Nameless Fanboi Posted ID:51yQ407Noz

>>935 ป้าเซี่ยคือชื่อสัตว์อสูรเลยไม่แปลเป็นคำเฉพาะ ผิงกั่วคือแอปเปิ้ลเป็นทับศัพท์ทั้งคู่ ถ้าใช้คำภาษาอังกฤษมันจะแปลกๆรึป่าว

944 Nameless Fanboi Posted ID:hIwshtsFX8

>>943 แล้วทำไมไม่แปลคำว่าเสี่ยวด้วยอ่ะ

945 Nameless Fanboi Posted ID:hIwshtsFX8

>>941 จริงงงงง เห็นคนอวยว่ายินดีรอนานเพราะได้งานที่ดี แต่จริงๆคือทั้งรอนาน ทั้งงานชุ่ย อันนี้จะมีใครเถียงกูอีกมั้ยว่าไม่ชุ่ย พ่อหลานจีวั่ง 555555555

946 Nameless Fanboi Posted ID:pXCfPHlxCF

กูคิดว่าเรื่องปกมันเป็นฟางเส้นสุดท้ายมากกว่านะ อย่าลืมว่าพวกมึงคือผู้บริโภค พวกมึงไม่ได้ขอสนพ.อ่านฟรี

1.เบเกอรี่ ออกหนังสือช้า ตอนแรกเข้าใจได้ว่ารอนักแปล เพราะแปลหลายเรื่อง (ถึงจะไม่เข้าใจว่ามึงจะใช้อะไรแต่นักวาดคนนี้) แต่ล่าสุดทวิตคุณเบียร์นักแปลดังๆบอกเคยออกมานั่งกินข้าวด้วนกันกับคนแปลเรื่องนี้ ละต้นฉบับทุกอย่างส่งไปนานแล้ว คำถามคือเราด่าสนพ.ได้หรือยังว่ามันดองเค็ม

2.แปลคำผิดเยอะมาก และภาษาก็แปลกมาก ตรงนี้กูไม่โทษคนแปลนะ แต่กูโทษฝ่ายพิสูจน์อักษร กับบก.มากกว่า มึงปล่อยผ่านยังไง ละผิดเยอะทุกเล่มด้วย

3. เรื่องปกที่คนไม่ค่อยพอใจ ซึ่ง สนพ.มันก็ไม่ผิดหรอก แต่กูเห็นก่นหน้าช่วงเล่ม2-3ที่คนถามว่าจะมีปกคู่ไหม ละสนพ.ตอบอ้อมๆแอ้มๆว่ารอดูนะคะ ละพอได้ดีลตอนพิเศษมาถึงบอก รอได้เลยค่า กูคิดว่าทุกคนรู้นะว่าแฟนๆถามหมายถึงปกคู่เล่มจบอ่ะ ไม่ใช่ของแถม หรือเล่มพิเศษ สำหรับกูคือใจร้ายอยู่นะ บอกตรงๆแต่แรกก็ได้ว่าเป็นปกเล่มพิเศษอ่ะ แล้วสำหรับกู เล่มพิเศษมันไม่ใช่บทสรุปของเรื่องราวความรัก อ่านยังไงสนพ.ก็แถว่ะ มันเป็นแค่ส่วนเสริม ถ้าโม่เซียงแต่ตอนพิเศษเพิ่ม มึงจะมีกี่บทสรุป บทสรุปความรักจริงๆมันคือหน้าสุดท้ายของเล่ม5

4.แต่ข้อ3กูก็ไม่ค่อยอะไรหรอก แต่แอดมินเพจรับมือ กับพิมพ์ตอบลูกค้าค่อนข้างแย่ ละเหมือนไม่ได้บรีฟกันมา

5.กลับไปเรื่องปก ตอนแรกบอก นักวาดเป็นคนจัดการเองหมด จนคนต้องไปถามภาษาจีนกับนักวาด จากนั้นสนพ.ก็ออกมาแถลงอ้อมๆแอ้มๆว่า ตริงๆสนพ บรีฟปกไปเอง เลือกตัวละครคร่าวๆ ละมีคำแนะนำจากนักวาดด้วยนิดๆ คือมึง กูว่าอันนี้ตลกนะ

6. เรื่องล่าสุดเลย เปิดพรีออเดอร์ ลงตัวอย่างมาคนเจอคำผิด ทักสนพ. สรุปแก้ไม่ได้ มึงต้องเลือกระหว่างจะเอ่โปสกาดคู่ แต่มีคำผิดบาน กับพรูฟคำแล้วพิมพ์2แต่ไม่ได้โปสน่ะ มันต่างกันนะกับระหว่างอ่านละเจอเองตอนเล่มมาถึงมือแล้ว กับ อ่านเจอตอนทดลอง รู้ล่วงหน้าแล้วว่ามันผิดแต่ทำไรไม่ได้แถมโอนเงินไปแล้ว

ทั้งนี้ตามที่กูร่ายมาอย่างยาว กูคิดว่าคนมีสิทธิ์แบน และไม่พอใจนะ เพราะเขาไม่ได้อ่านกันฟรีๆ บางคนอาจจะพอใจแล้ว ไม่แคร์แล้ว แต่มันมีคนไม่พอใจน่ะ ส่วนตัวกูไม่ได้ไปเทรนด์แท็คอะไรกับเขาหรอก หนังสือก็พรีไปแล้วด้วย ละไม่ได้หัวร้อนกับภาพปก แต่ไม่โอเคกับการตอบของสนพ.มากกว่า ละล่าสุดก็เฟลกับพิมพ์1ที่แก้อะไรไม่ได้แล้วด้วยเพราะพรีไปวันแรกเลย

947 Nameless Fanboi Posted ID:pXCfPHlxCF

>>946 แก้ข้อ1 ใช้อะไรแต่นักแปลคนนี้ ไม่ใช่นักวาดๆ

948 Nameless Fanboi Posted ID:BjtiYwaCUR

เราว่าทุกคนมีสิทธิ์แสดงความคิดเห็นอ่ะ ทั้งคนที่ชอบอยากอวยสนพ. รึคนที่ไม่พอใจทั้งเรื่องปกเรื่องแปลรึอะไรก็แล้วแต่อ่ะ
สนพ.เค้าตัดสินใจทำตามconceptที่วางไว้เดิมไม่ฟังคนซื้อ พอคนไม่พอใจเยอะสนพ.ก็ต้องรับผลจากการตัดสินใจของตัวเองอ่ะ

949 Nameless Fanboi Posted ID:HAOqU1snCH

ไหนๆ มันก็มาถึงบก. แล้ว อยากรู้ว่าสนพ. ไหนที่ตรวจทานค่อนข้างดีสำหรับโม่ง ถ้ามีเยอะเรียงลำดับมาก็ได้

อีกประเด็น ที่กุถามอาจดูโง่ไปหน่อย แต่การผันเสียงวรรณยุกต์ชื่อคนเนี่ยกูเห็นคำว่า ฮว๋า แล้วแปลกๆ มันใช้จัตวากำกับได้ด้วยเหรอวะ กูเห็นบ่อยมากๆ ไปหามาแล้วแหละ แต่ไม่มั่นใจตัวเอง ฮ เนี่ย จะใช้จัตวากำกับได้ก็ต่อเมื่อเป็นคำตายเสียงสั้น/สะกดด้วยแม่ ก บ ด นี่หว่า

950 Nameless Fanboi Posted ID:2Mb2c2.Aoy

>>949 เท่าที่เห็นยังไม่มี ขนาดซบ.ที่อวยๆกันตอนกูอ่านก็ยังเจอคำผิดตกเยอะอยู่เลย

951 Nameless Fanboi Posted ID:aO6Cz8Rbo5

>>949 เท่าที่เคยซื้อมาอ่าน ของ ด. (เครือถาพรอะ) ตรวจทานดีนะ ไม่ค่อยเจอคำผิด แต่ก็นั่นแหละเรื่องละเมิดอะไรต่างๆ ก็นะ

952 Nameless Fanboi Posted ID:HAOqU1snCH

>>946 เจอเหตุผลมึงก็โอเคนะ กูอ่านทุกบรรทัด เข้าใจว่าเออ มันก็มีเหตุผล แต่คือคนในทวิตตอนนี้อ่ะมึง 5555555555555 มันด่าเกินคำว่าเหตุผลไปแล้ว กูอ่านหลายๆ ความเห็นประเด็นมันก็หยุดที่ปกเป็นหลักอยู่ดี แต่ยังไงก็ขอบคุณที่มึงมาอธิบายอย่างมีสติ

953 Nameless Fanboi Posted ID:fV5+Fd+RmX

พูดได้รึเปล่าว่ามันปกติไหมที่การแก้ไขจะอยู่ที่พิมพ์ 2 ที่ไหนเขาก็ทำกัน ขอยก ir กลรักฯ ที่ตัวเท่าหม้อแกงยึกๆยือๆ ก็แก้พิมพ์ 2 ตรยขที่อวยกันว่าดีมากๆ หายไปเป็นย่อหน้า ไม่เรียกร้องซบ.ก็ไม่เทคแอคชั่น มันปกติมากเลยที่เขาแก้พิมพ์ 2 กัน กูเองก็ทีมพรีแรกตลอด เจ็บช้ำมากี่หนกี่สนพ. ถ้าจะใช้มาตราฐานเดียวกัน ตรรกะเดียวกันควรเหยียบให้จมทุกสนพ. ไม่ใช่รุมทึ้งอยู่เจ้าเดียว
แอบอยากประชดให้กูกูได้ปรมจ กูว่าทุรนทุรายยิ่งกว่านี้อีกมั้ง

954 Nameless Fanboi Posted ID:u1O/gaoOoA

คำผิดมีทุกสนพ เหมือนลดต้นทุนเลิกจ้างพิสูจน์อักษร ห่วยจนไม่รู้ห่วยไง แต่ที่เรื่องเขาด่าว่าพวกมึงปสดเพราะโว้ยวายเรื่องปกกันตั้งแต่แรก ไม่ได้อวยบกรแต่รำคาญ

955 Nameless Fanboi Posted ID:fV5+Fd+RmX

>>946 กูเองก็ชอบความเห็นมึง คุยกันด้วยเหตุด้วยผลไงไม่ใช่ลากด่าลามด่าไปเรื่อย ไหนจะยังทำตัวไร้มารยาท ไม่ถูกกาละเทศะอีกอ่า แล้วแนวๆ นี้สัก 80-90% เลย มันทำให้คนนอก หรือสายนิยายอย่างเดียวแบบกูมองด้อมปรมจติดลบ มันสะท้อนมุมมองและความคิดจริงๆ มึง

956 Nameless Fanboi Posted ID:G.dOy/.xZf

>>949 ส่วนตัวคิดว่าสนพวายส่วนใหญ่ไม่น่ามีบกอ่ะ555555 การแปลขึ้นอยู่กับนักแปลล้วนๆ แล้วคำผิดคือเจอเกือบทุกสนพ ส่วนคำว่าฮว๋าไม่น่าถูกหลักภาษาไทยนะ

957 Nameless Fanboi Posted ID:W9FkXr.C1F

>>949 กูอยากรู้เหมือนกันว่า สนพไหนมันดีบ้าง ที่เป็นอยู่ตอนนี้คือเราพอรับได้ เรื่องพิมพ์ผิดสำหรับกูเรื่องเล็ก เพราะเหี้ยอันดับ 1 พิสูจน์อักษร คือสนพ สยั่มค่ะ

1 เรื่องออกช้า มึงรบกวนดูฆ่าหมาป่าของ ซบ นะ เล่ม 1 ออกหลัง LC 2 ปี ถ้า สนพนี้ได้ไปรอ 5 เล่มจบแบบปรมาจารย์ กูไม่ต้องรอ 10 ปีเลยหรอ

2. ปก กูโนคอมเม้น กูรับได้ทุกปก เนื้อเรื่องสนุกปกห่วยสายนอร์มอล ชญ เยอะมาก aka สามชาติสามภพ ลิขิตเหนือเขนย 4 เล่มจบ แพงและปกไม่สวย หรือต่อให้มึงออกปกมาแค่เปลี่ยนสีแบบสยั่ม กูก็รับได้

4. แปล กูอ่านได้ทั้งทับศัพท์ และแปลชื่อ แต่กูชอบแบบแปลชื่อมากกว่า สำหรับกูเกลียดกระแสหลินโม่วมาก เพราะตอนนั่นเกิดอุปทานหมู่ นักอ่านใหม่เข้ามาคิดว่ามันมีกลิ่รไอจีนเยอะดี แต่ในสายตากู คือนักแปลไม่มีปัญญาหาคำมาแทนสวยๆ เลยใช้ทับศัพท์สินะ

5. คำผิด กูผ่านสยั่มมาได้ กูไม่มีอะไรจะเสียแล้วค่ะ กูตะบอกให้ แม้แต่สนพ . ที่มึงบอกว่าดีนักหนาก็มีคำผิดค่ะ

958 Nameless Fanboi Posted ID:hIwshtsFX8

>>953 แก้พิมพ์ 2 คือเรื่องปกติ ในกรณีที่มึงมีพิมพ์ 1 อยู่ในมือแล้ว เพราะ ณ จุดนั้นมันแก้อะไรกับพิมพ์ 1 ไม่ได้แล้ว แต่อันนี้พิมพ์ 1 ยังไม่ได้พิมพ์ เพิ่งเปิดพรีไม่กี่วัน ทำไมจะแก้ไม่ได้

959 Nameless Fanboi Posted ID:HAOqU1snCH

>>957 กูนี่แหละเงาแค้นอิสยั่ม แค้นมันตั้งแต่แปลการ์ตูนละ คนด่าตั้งแต่รุ่นพ่อกุจนกุเกิดโตมาขนาดนี้ยังเหมือนเดิม นี่แหละ ไม่แทคแอคชั่นของจริง ในนิยายชื่อตัวละครแม่งยังมีสลับกัน เน้นออกเร็วเข้าว่า คนเจอออกเร็วไปไม่มีใครด่าละ กุกำหมัดแน่นมาก เสียเงินซื้อเหมือนกันนะเว้ย

960 Nameless Fanboi Posted ID:PZFqDJvkUn

>>949 คำทับศัพท์จีนมันไม่ตรงหลักสะกดไทยหลายอย่างเพราะพยายามเลียนเสียงให้เหมือน ไม่ว่าจะเป็น ซว สว ฮว ก็ไม่สามารถควบกล้ำตามหลักภาษาได้ ที่ควบได้มีแค่ กว ขว คว แต่ในเมื่อปกติถอดแบบนี้ก็ทำตามๆกันมา

961 Nameless Fanboi Posted ID:fV5+Fd+RmX

>>958 มึงไม่คิดหน่อยหรอว่าเขาส่งโรงพิมพ์แล้ว มันแก้ไม่ทันแล้วงี้ ใช่ว่าชื่อผิดกูไม่เจ็บใจ ก็บอกว่าช้ำมาทุกรอบทุกสนพ

962 Nameless Fanboi Posted ID:ca3xm20U8q

>>946 ถ้าในทวิตมันมีสติเท่าที่มึงเขียนแค่ครึ่งเดียว คงไม่มาโดนด่าในนี้หรอก ประเด็นที่เขามาด่ากันคือด่าเกินเบอร์ และพยายามปั่นกระแสให้แบนสำนึกพิมพ์ แถม สนพ ตอบไรมาแม่งบิดคำใหม่ใส่อารมณ์ตัวเองตีไข่ลงไปอีก คือมึงไม่ชอบก็เรื่องของมึงเข้าใจกันได้ บกร มันมีส่วนที่ทำให้คนโมโหจริง แต่บางอันด่าแบบปั่นชิบหาย พยายามโยงไปว่า บกร ไม่ให้ความสำคัญความรักของวั่งเซี่ยน อันนี้กูว่าโมโหเรื่องปกโยงไปงี่เง่าเกินว่ะ

963 Nameless Fanboi Posted ID:hIwshtsFX8

>>961 แล้วมองในฐานะผู้บริโภคคือต้องทำใจยอมรับอย่างเดียวเลยใช่มั้ย ทำไมสนพอื่นเค้าแก้ได้ พิมพ์ใหม่ให้ แต่สนพนี้ทำไม่ได้

964 Nameless Fanboi Posted ID:twRBAiOqDl

>>959 จริงๆเหี้ยพอกัน ออกเร็วละแปลผิดมันก็เหี้ย แต่ออกช้าแล้วก็ยังแปลผิดทำหนังสือออกมาเละเทะนี่กูก็ อ่า อยู่นะ

965 Nameless Fanboi Posted ID:Czgef+s3Gb

>>963 สนพ.ไหน.........

966 Nameless Fanboi Posted ID:BjtiYwaCUR

>>953 เห็นด้วยเรื่องพิมพ์1ทุกสนพ.มันผิดเยอะตัวใหญ่ จัดหน้าห่าง ฯลฯ เราก็เห็นคนออกมาด่าเรื่อยๆอ่ะ แต่ด้อมมันเล็กคนไม่เยอะเลยดูไม่เป็นเรื่องใหญ่ แต่ด้อมนี้คนมันเยอะไง พอออกมาด่ามันเลยดูเป็นประเด็น

967 Nameless Fanboi Posted ID:fV5+Fd+RmX

>>963 ขอชื่อสนพ.และเคสตัวอย่างหน่อยค่ะ

968 Nameless Fanboi Posted ID:W9FkXr.C1F

>>963 อ่านข้างบนบ้างมั้ยมึง พิมพ์ใหม่ที่ว่า คือพิมพ์ครั้งที่ 2 ค่ะมึง

ปล. อาจดูเจ็บใจในฐานะผู้บริโภค แต่กูรับได้ เพราะของพวกนี้มันไม่มีอะไร 100 % แค่กูร่างเมล์หน้านึง กูว่าเช็คดีแล้ว ยังเคยหลุดผิดไปตัว ของดีกูก็อยากได้ แต่ผิดพลาดนิดๆหน่อยก็รับได้เหมือนกัน

969 Nameless Fanboi Posted ID:hIwshtsFX8

>>965 sense กับ every

970 Nameless Fanboi Posted ID:gD2JDE1kOc

>>964 ฆ่าหมาป่าใช้เวลาแปลหลังได้ลิขสิทธิ์สองปีกว่าไม่มีคำผิดเลยเหรอ งื้อ ถือมาสองปีเป็นบกร.เปิดพรีเล่มจบแล้ว ซบ.พึ่งได้แค่เล่มแรก

971 Nameless Fanboi Posted ID:AsopCSSAbD

>>969 แยกระหว่างเนื้อหาหายกับคำผิดก่อน... คำผิดไม่เห็นที่ไหนยอมนะ

972 Nameless Fanboi Posted ID:BjtiYwaCUR

>>967 ที่เราประทับใจวิธีแก้ปัญหาก็everYค่ะ เรื่องพันสารทกับ turing code สนพให้เปลี่ยนเป็นพิมพ์2ได้ คนที่ส่งไปเปลี่ยนทางไปรษณีย์ สนพ.ให้inboxสลิปค่าส่งพัสดุไปเค้าจะคืนค่าส่งให้ด้วยค่ะ

973 Nameless Fanboi Posted ID:G.dOy/.xZf

>>969 เรื่องพันสารทที่แปลผิด เค้าให้เคลมด้วยหรอ

974 Nameless Fanboi Posted ID:G.dOy/.xZf

>>972 อ๋อโอเคตอนแรกคิดว่าไม่ให้เคลม

975 Nameless Fanboi Posted ID:HAOqU1snCH

>>960 กุไม่ได้พูดถึงการสะกดคำ แต่เป็นการใส่เสียงวรรณยุกต์ให้ถูกตามหลักอ่ะ ยังไงก็ขอบคุณค่ะ

976 Nameless Fanboi Posted ID:W9FkXr.C1F

>>972 อันนั้นแปลผิด กับเนื้อหาหายนะ ข้อนี้คือส่วนใหญ่ให้เคลม แต่พิมพ์ผิด คำ 2 คำ กูยังไม่เคยเจอที่ไหนให้นะ

977 Nameless Fanboi Posted ID:2Mb2c2.Aoy

>>953 กูก็คิดว่ามันปกติที่แก้คำมันอยู่ที่พิมพ์ครั้งที่ 2 คือมึงต้องเข้าใจกระบวนการพิมพ์ก่อนว่าไม่ใช่ว่าเขาจะปริ้นออกมาจากเครื่องปริ้นเหมือนที่บ้านมึงที่เจอจำผิดปุ๊บก็แก้ปั๊บ แต่การพิมพ์หนังสือเป็นเล่มมันต้องทำเทมเพลตเพื่อพิมพ์การทำเทมเพลตก็ไม่ใช่แค่แปปๆเสร็จ กว่าจะจัดหน้าลงเทมเพลตให้เครื่องสแกนลงในเทมแพลตให้ผลิตเทมเพลตอีกต้องใช้ทั้งเวลาแล้วไหนจะค่าใช่จ่ายค่าซ่อมบำรุงอีก เรื่องนี้ก็อยากจะด่าอิบก.คนตรวจทานมากกว่าว่าปล่อยออกมาได้ไง บกร.ควรพิจารณาบก.ตัวเองแล้วนะ ทำงานชุ่ยขนาดนี้

978 Nameless Fanboi Posted ID:BjtiYwaCUR

>>973 ให้ๆ เห็นสนพ.ลงประกาศในpage fb อยู่

979 Nameless Fanboi Posted ID:9tsE.iTyEp

>>957 สยั่มหัวบุปผาดีอยู่นะมึง ._. เช่นเจินหวน หรูอี้ หงส์ขังรัก บันทึกปิ่น (กูขำที่มึงบอกปกเปลี่ยนสี 55555 แม่ง เออจริง ทุกเล่มที่กูยกตัวอย่างคือปกเดิมเปลี่ยนสีเป็นกิ้งก่าเลย)
สำหรับกูนักอ่านที่ไม่ได้มีความรู้เรื่องการจัดหน้า เช่น ไม้ยมกต้องเว้นหน้าเว้นหลัง อัศเจรีย์ไม่ควรใช้เกินสามตัว บลาๆๆๆ กูอ่านแล้วแทบไม่เจอคำผิดเลย แปลกลอนดีมากๆๆๆด้วย กูชอบมาก และใช่กูอวยหัวบุปผาแห่งรัก

แต่หัวมด.นั้น........ละไม่ในฐานที่ไม่เข้าใจ 5555555555 อิสัดผิดได้ผิดดี เล่มนึงผิดเกือบสิบยี่สิบจุด แต่ถามว่ากูซื้อมั้ย ซื้อ

980 Nameless Fanboi Posted ID:2Mb2c2.Aoy

>>970 มีคำผิด คำตก แต่แปลครบรายละเอียด ที่นานเห็นว่าส่วนหนึ่งก็รอคิวคนแปล แต่กูยอมรอนะ กูชอบสำนวนของคนแปลคนนี้ ชอบความเก็บข้อมูล

981 Nameless Fanboi Posted ID:BjtiYwaCUR

>>976 ไม่เคยเห็นเหมือนกัน เราอ่ะถ้าพิมพ์ผิดนิดๆหน่อยๆรับได้นะ แต่หลังๆเนี่ยหลายสนพ.คำผิดเยอะมากกกกก ยังกะไม่ผ่านบก.ไม่ผ่านพิสูจน์อักษรใดๆอ่ะ และมันคือความเจ็บช้ำของคนพรี! ของแถมก็อยากได้ แต่ทำไมต้องมาทนกับอะไรแบบนี้ เพราะงั้นเล่มไหนชอบมากๆพอสนพ.ออกพิมพ์2ก็ซื้อใหม่แล้วขายพิมพ์1ทิ้ง

982 Nameless Fanboi Posted ID:W9FkXr.C1F

>>980 2 ปียังมีคำผิด กูถึงบอกไงว่าวงการนี้มันไม่ 100%

983 Nameless Fanboi Posted ID:fV5+Fd+RmX

>>969 ห๊ะะะ สองค่ายนี้พิมพ์ให้ใหม่หรอ อันนี้โมเมปะคะเนี่ย พิมพ์ขาด/แปลผิดให้เปลี่ยนอะถูกแล้ว ลองไม่ให้เปลี่ยนสิ แต่ยังไม่เคยเห็นค่ายไหนพิมพ์ใหม่เลยค่าสำหรับการสะกดคำผิด แล้วเจ้าแรกที่มึงยกมาคำผิดเยอะแยะจะตาย

984 Nameless Fanboi Posted ID:2JyIk6OgoD

>>946
1. สำหรับกูเรื่องนี้มีการออกที่ค่อนไปทางช้าจริง แต่กุว่าไม่ได้ช้าขนาดที่ด่าๆ กัน ออกค่อนข้างสม่ำเสมอ 3-4 เดือนเปิดพรี กะเวลาได้คร่าวๆ ว่าน่าจะออกเล่มต่อไปประมาณช่วงไหน ไม่มีการแทรกคิวเรื่องอื่นออก กูตามทั้งชายา ทั้งเทียนซือ ถ้ามาเร่งทำเรื่องเดียวกูก็ไม่โอเค แค่เรื่องออกช้านี่กูว่าด่ากันจนกูรำคาญแล้ว
2. ภาษาสำหรับกูไม่ได้แปลก แต่ไม่ได้สวย ถ้ากะๆ ก็ประมาณกุหลาบ
3. เรื่องปก สำหรับกูปกนี้สวยดี ไม่มีอะไร ผิดคาดจริงที่ไม่ใช่ปกคู่ แต่ยังไงเรื่องนี้ก็ไม่ใช่นิยายรัก ยิ่งมาตะแง้วๆ วั่งเซี่ยนๆ กูยิ่งรู้สึกว่านิยายเรื่องนี้ไม่มีอะไรดีเลยเหรอวะ พวกมึงอ่านกันแล้วไม่รับรู้อะไรเลยนอกจากวั่งเซี่ยนเหรอวะ นิยายมีเนื้อเรื่อง ความรักเป็นแค่ส่วนหนึ่ง นิยายดีๆ บางเรื่องปกเล่ม 1 ยันเล่มจบปกเดียวกันหมด แต่ก็ไม่ได้ลดทอนความมีคุณค่าของนิยายลงเลย ในขณะที่เรื่องนี้ แฟนคลับบอกปกไม่ดี นิยายเสีย กูอาร์คเรียลมาก ยิ่งเห็นเยอะยิ่งรู้สึกกูจะเก็บนิยายไร้ค่านี่ไปทำไมวะ นิยายที่แค่ปกไม่ถูกใจก็ไม่มีค่าในตัวมันเองแล้ว
4. นักอ่านก็ทำตัวแย่ว่ะ แย่ตั้งแต่ก่อนเขาแถลงอีก ่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่่
5. กูไม่ได้รู้สึกแบบที่มึงรู้สึก ข้าม
6. น่าด่าที่สุด เน้นเรื่องนี้เยอะๆ เจอพิมพ์ผิดก่อนตีพิมพ์ควรมีการแก้ไขก่อนพิมพ์ จะรอแก้พิมพ์ 2 ทำไมวะ

985 Nameless Fanboi Posted ID:2JyIk6OgoD

>>972 พันสารทเจอผิด 2 รอบถึงยอมให้เคลม ตอนเจอแปลผิดครั้งแรกก็ไม่ให้เคลม ส่วนเทิร์นนิ่งโค้ดแปลหายท่อนนึงเลย

986 Nameless Fanboi Posted ID:tmljVqp92Y

>>972 ถ้าบกร.แปลผิดแปลหายแล้วไม่ยอมให้เปลี่ยนกูก็ร่วมด่าด้วย ตอนซบ.กับอวว.ก็บู๊กันหนักอยู่กว่าจะยอมให้เปลี่ยนตอนแรกกะทำเบลอกัน ขึ้นชื่อว่านิยายสิ่งสำคัญที่สุดก็คือเนื้อหา ไม่ควรผิดหรือตกหล่นแต่บกร.มันสะกดผิดอ่ะ ซึ่งกูเห็นมันผิดทุกสนพ. อย่างมากสนพ.ก็แก้เงียบๆตอนพิมพ์สองไม่เห็นที่ไหนให้เปลี่ยน

987 Nameless Fanboi Posted ID:B.ZBdz.GIQ

>>964 สองมาตรฐานชิบหาย บกร.สองปีสี่เล่มด่าว่าทำช้ายังสะกดผิด ขยี้จนคนนึกว่าแปลชื่อเจียงเฉิงผิดทั้งเรื่อง ซบ.ใช้เวลาสองปีออกเล่มนึงอวยกันจ้า แท็กหารัวๆ

988 Nameless Fanboi Posted ID:L7RRn1r5CN

>>935 ได้ข่าวว่าแอปเปิ้ลเป็นคำยืมภาษาอังกฤษไหม ไม่ใช่คำภาษาไทย นิยายจีนโบราณใช้คำภาษาอังกฤษ ในยุคที่ไม่มีพูดถึงปท.ตะวันตกนี่มันใช่เหรอวะ

ส่วนป้าเซี่ย มันเป็นชื่อสัตว์ในตำนานจีน เชิงอรรถในบทที่สิบ เขาก็อธิบายให้แล้ว ร่ำร้องจะเอาทับศัพท์ให้ใส่เชิงอรรถชื่ออาวุธชื่อไรอีกล้านแปด แต่เชิงอรรถที่เขามีให้ยังไม่อ่านกันเลย งงว่ะ

989 Nameless Fanboi Posted ID:iGl0Aay.IF

>>987 คนไม่ใช่ทำอะไรก็ผิดจริงๆว่ะ จังหวะนี้อยากให้บกร.เลิกตอบแชทไปเลย ดราม่าแม่งเกินเบอร์ไปไกลอ่ะ

990 Nameless Fanboi Posted ID:u1O/gaoOoA

2สนพที่ยกมา แปลเนื้อหาหายเป็นบรรทัดไม่ใช่เหรอ เขาถึงให้เคลมเล่ม กว่าจะได้เคลมกูก็เห็นคนไปเย่วๆกว่าจะบอกว่ารับเคลมเมื่อพิมพ์2 ส่วนพิมพ์ผิดกูยังไม่เคยเห็นที่ไหนรับเคลม ไม่งั้นทุกสนพเลยที่ต้องรับเคลมหมด

991 Nameless Fanboi Posted ID:hIwshtsFX8

>>990 แต่ยังไม่เคยเห็นสนพไหนที่มีคนท้วงเรื่องพิมพ์ผิดตั้งแต่ยังไม่ออกขายแล้วไม่ยอมแก้ไขป่ะ หรือมี ช่วยเปิดโลกกูหน่อยว่าทำแบบนี้มันเป็นเรื่องปกติ กูจะได้เลิกด่าเรื่องนี้ซักที

992 Nameless Fanboi Posted ID:2JyIk6OgoD

>>988 เสี่ยวผิงกั่วน่าจะเพราะเป็นชื่อสิ่งมีชีวิตด้วยป่ะนะ ส่วนป้าเซี่ยก็เป็นชื่อยืมสิ่งมีมีชีวิตมา ปกติทีี่แปลจะพวกชื่อสถานที่ ชื่ออาวุธ ชื่อกระบวนท่า

993 Nameless Fanboi Posted ID:BjtiYwaCUR

>>985 >>986 เราคือ972กับ981นะ
เรื่องพิมพ์1พิมพ์ผิดพิมพ์ตกมันไม่ควรเกิดแต่แรก ที่สำคัญคือการออกมาแก้ปัญหาของสนพ.อ่ะ มันแสดงให้เห็นว่าเค้าฟังcommentคนอ่านและปรับปรุงหาทางแก้ไข

แต่ล่าสุดของบกร.คนไม่พอใจเยอะ tagติดเทรนหลายวันแต่สนพก็ยังเงียบเพิ่งออกมาชี้แจงเมื่อวานมันแสดงให้เห็นว่าเค้าไม่ใส่ใจอ่ะ

994 Nameless Fanboi Posted ID:fV5+Fd+RmX

>>991 เหมือนมึงยอมลงไม่ได้เลย โม่งอธิบายแล้วนะว่ามันมีขั้นตอนมีกระบวนการพิมพ์ ถึงได้บอกว่าตอนนี้มันเรียกร้องเกินงามแล้ว ไม่แปลกใจแล้วแหละเพราะ setup ไปแล้วว่า ต้อง ต้อง และต้อง พอมันไม่ใช่ก็ฟาดงวงฟาดหางไปเรื่อย
อยากได้พรีเมี่ยมก็ซื้อแล้วปล่อยขายพิมพ์ 1 ไป รอพิมพ์ 2 ค่อยซื้อฉบับสมบูรณ์ จบค่ะ
จริงๆ อยากจะบอกว่าเวลาแก้อะไรมันแก้ที่อีกฝั่งได้ยากมาก แก้ที่ตัวเองอะง่ายสุดแล้ว

>>993 มันรวบไม่ได้สิ ใช่ มันไม่ควรเกิดขึ้น แต่ยังไม่เคยเห็นเคสไหนที่ให้เคลมเพราะพิมพ์ผิดนะ ถ้าแปลตกหล่น/หายไม่ให้เคลมสมควรโดนด่า

995 Nameless Fanboi Posted ID:.ZzflyTJ5m

โธ่อิติ่งบกร อิควายยยย มึงหยุดความติ่งของตัวเองแล้วเปิดตากว้างๆเถอะอิสัส เขสก็อธิบายอยู่ฉอดๆ อิพวกเข้าข้างพวกมึงตามแต่ซีรีส์มาอ่ะดิ มึงลองไปอ่านฉบับจีนสิอิห่าราก กูเห็นคนอ่านฉบับจีนออกมาโวย แต่อีติ่งซีรีส์กระแสออกมาเข้าข้าง มึงโง่อ้อ มีหน้ามาบอกเอาปกคนเด่นขึ้น อิสัส ฉากสำคัญเล่มห้าที่วัด แค่นี้มึงยังไม่รู้ไปตายให้หนอนแดกไป ทีเวินหนิงกับอาเยวี่ยนขึ้นคู่ มึงโง่เหรอที่ไม่เอาตัวหลักหรือมึงสับสนกันวะว่าปรมจใครคือคู่หลัก ต้องให้นักเขียนย้ำเหรออิพวกโง่ว่าเขาเขียนเรื่องราวความรักของวั่งเซี่ยน ส่วนพวกมึงจะติ่งแตดตัวละครไหนก็เรื่องจองพวกมึง แค่มึงควรเคารพนักเขียนที่เขาเขียนคู่หลัก แค่นี้มึงยังไม่เคารพ เลิกอ่านนิยายไปเหอะอีพวกนรก

996 Nameless Fanboi Posted ID:xXTCq72BYf

>>993 หลายวันนี่กี่วันคะ เรารู้สึกระยะเวลามันสั้นมากเลยนะ ทางสนพ.ก็ต้องมีการประชุม ปรึกษาทางจีนบลาๆๆ นะคะ ไม่ใช่อยากตอบก็ตอบได้เลย ไม่งั้นก็โดนแคปไปจับผิด twist words แล้วรุมด่าอีก ที่เขาออกมาเทคแอคชั่นตอนนี้ไม่ได้ช้าเลยค่ะ

997 Nameless Fanboi Posted ID:z7.wU/ydKw

>>995 ?????????????????

998 Nameless Fanboi Posted ID:mNemzywhQR

มีใครอยากรับเลี้ยงวั่งเซี่ยนบ้าง กูปล่อย 1200

999 Nameless Fanboi Posted ID:2Mb2c2.Aoy

>>995 เนี่ยเราเดือดมากก็กลับไปอยู่ทวิภพนะ ลองขึ้นไปอ่านเนื้อหาบนๆก่อน เท่าที่กูตามคนอ่านจีนมาก็มีแต่คนออกมาปรามว่าที่ทำอยู่มันมากเกินไปทั้งนั้น แล้วคิดว่าที่เขาวางแผนเรื่องภาพปกต่างๆมาบริษัทจะไม่มีการคุยกันกับโม่เซียงหรอ มึงอะเคารพเนื้อเรื่องหลักบ้างอย่างสักแต่จะยกย่อคู่หลักของเรื่องอย่างเดียว

1000 Nameless Fanboi Posted ID:D55/wJBCLo

กูขรรม จู่ๆเซนส์ก็กลายเป็นสำนักพิมพ์แสนวิเศษขึ้นมาเฉยเลย ทั้งที่คุณภาพใช่จะดี วีรกกรมก็เยอะแยะ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.