Fanboi Channel

สมาพันธ์สาวฟุนักเมาท์ ยกที่ 73

Last posted

Total of 1000 posts

514 Nameless Fanboi Posted ID:rdUIkkx9+a

>>512 กูไม่ยุ่งเรื่องม่าคนเขียนจิ้นหยางนะ แต่เรื่องคำในกรณีงานแปลปัญหาคือคนอ่านแต่ละคนความเคยชินไม่เหมือนกันนะมึง ผักดองบ้านกูกูคุ้นกับคำว่าเกียมฉ่าย ดังนั้นกูว่าเกาะอะไรสักอย่างไวก็โอเคอยู่ อย่างฮ่องเต้ บางเรื่องใช้ฮวงตี้/หวงตี้อะไรงี้ตอนกูเจอครั้งแรกก็ไม่ชินแต่มันอธิบายได้ว่ามันคือการถอดเสียงจีนกลาง อะไรยังงี้กูก็ยังโอเค ส่วนที่เหลือถ้าจะไม่ชินก็แปะเชิงอรรถมาได้
แต่อย่างผักดองนี่ กูสายถ้าแปลได้ขอให้แปลน่ะ แต่อันนี้เสิ่นเจิ้นสงสัยคงอยากใช้เพื่อให้ได้บรรยากาศจีนๆละมั้ง

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.