>>426 กูอ่านแล้วนะ คิดว่าผิดทั้งเล่มตั้งแต่หน้าแรกยันหน้าสุดท้าย อ่านแล้วแปลกทุกหน้า เหมือนเอาแปะกูเกิ้ลทรานสเลทแล้วจบ ซึ่งภาษาจีนเป็นไทยยังพอทำได้นะ รูปประโยคมันใกล้เคียงไทย แต่ญี่ปุ่นมาแปลไทยนี่มึงจะต้องเกลาอ่ะ กูว่าแล้วว่าแม่งทะแม่งๆ อีตรงซึมเศร้าเนี่ย ที่แท้คือ 幻滅 เองเหรอวะ ศัพท์แค่ระดับ N2 ยังแปลผิด เชี่ยเหอะ แล้ว ストレートเนี่ย กูพูดเลยนะ สายวายไม่น่าไม่รู้จัก อันนี้กูเกิ้ลมาแน่นอน 100000% คนแปลชุ่ยมากว่ะ