กูก็ไม่ชอบสำนวนนักแปลคนนั้น ในกรณีที่ว่าพยายามยัดเยียดสำนวนตัวเองเข้าไปในงานแปลจนเป็นเอกลักษณ์แทนที่จะเป็นการพยายามแปลงานของนักเขียนให้เหลือเค้าเดิมที่สุด แต่สำนวนนี้ก็มีทั้งคนเกลียดเข้าไส้และชอบจริงจังถึงได้มีคนไทยพยายามเขียนสำนวนแบบนั้นเยอะอยู่
ส่วนงานเขียนออริมันเป็นไปได้ทั้ง 1.คนเขียนชอบแบบนี้อยากเขียนแบบนี้ 2.คนเขียนไม่รู้ตัวและยังต้องพัฒนา
กูก็ไม่รู้หรอกว่าจุดที่ไม่ชอบมันคือเรื่องของรสนิยมหรือขาดการพัฒนา คือกูชอบแชร์เฮาส์แต่ไม่ชอบใครสักคนฯ ซึ่งการติในจุดที่อ่านไม่รู้เรื่องแสดงความเห็นในฐานะคนอ่านว่าไม่เข้าใจกูว่ามันก็ดีนะคนเขียนจะได้รู้ตัวและเลือกว่าจะปรับหรือไม่ปรับ แต่การกล่าวถึงคนเขียนว่าแบบนี้อีโก้สูงแน่ๆ ไม่ใส่ใจคนอ่านแน่ๆ อยากให้คนชาบูแน่ๆเป็นคุ้งเป็นแควมันคือการนินทาไม่ใช่การวิจารณ์แล้วอะ สำนวนมันไม่มีถูกผิดหรอกมีแต่ชอบไม่ชอบ บางทีคนอ่านที่ตามเขาก็อาจชอบแบบที่มึงบอกว่าไม่ใส่ใจนี่แหละ กูเคยตามงานนักเขียนคนนึงชนิดที่ออกกี่เล่มซื้อทุกเล่ม จนมีช่วงนึงภาษาเริ่มเปลี่ยนเหมือนพยายามทำให้สำนวนเข้ากับตลาดมากขึ้น ไม่ได้นามธรรมฟุ้งๆแบบเดิม จากนั้นกูก็เลิกตามงานเขาโดยสิ้นเชิง555 เซ็งมากๆ