>>872 กูว่านักแปลบางคนก็อยากแปล รู้ด้วยแหละว่าคนมาติบางคนก็หัวกลวง ไม่ได้มีสติปัญญาเก่งกาจอะไรหรอก แต่บางทีแม่งแพ้ทุนนิยมไงมึง 55555 อย่างล่าสุดที่กูเห็น อาจจะไม่ตรงกับเรื่องทับศัพท์ที่พวกเราคุยกันเท่าไหร่ แต่เป็นเรื่องอำนาจของคนซื้อและคนวิจารณ์ แถมยังกำลังดราม่ากันอยู่เลย เหรียญทองแดงปราบพิภพเจ้าเก่าจ้า กูเห็นเขาโดนด่าเรื่องการแปลมาตั้งแต่ต้นเลยนะ ฝั่งด่าก็ด่าเหมือนเอาคนปัญญาอ่อนมาแปลอ่ะมึง ทั้งที่กูอ่านแล้วก็ไม่ได้แย่อะไร แต่คนก็ไปเชื่อรีวิวไง ไม่กล้าพรีเพราะ "เขาบอกกันว่าแปลห่วย" ขอรอความเห็นจากคนอ่านทั้งเรื่องก่อน รอจนของแม่งหายากอยู่ทุกวันนี้ ผลดีตกที่คนซื้อไปอัพราคาเต็มๆ นอกจากคำด่า สนพ.ได้อะไรวะ กูนับถือนะที่สนพ.ยืนยันจะใช้คำว่านักศึกษา ไม่ใช้บัณฑิตตามที่คนอ่านเรียกร้อง ทั้งที่ถ้าเปลี่ยนซะ อาจจะมีคนพรีเยอะขึ้นซักคนสองคนก็ได้ แต่พอเขาไม่เปลี่ยน มันเลยกลายเป็นดึงคำๆนี้กลับมาใช้ในวงการนิยายจีนอีกครั้งหลังจากห่างหายไปนาน ซึ่งทั้งหมดแลกมาด้วยดราม่าและค่าพรี ซึ่งอย่างหลินโหม่วที่ทับศัพท์ทุกอย่างมาตั้งแต่ต้นแถมยังขายดีมีแฟนคลับมีคนชอบ กูว่าเขาคงไม่เสี่ยงหรอก เงินทั้งนั้น ไม่มีเงินก็อยู่ไม่ได้ ก็เปิ่นซ่างเสิน ฟู่จวิน อาเหนียงกันต่อไป ก็สไตล์เค้าอ่ะเนอะ มองว่าตลาดนี้มีหลายแนวให้เลือกสรรละกัน