Fanboi Channel

ชั้นหนังสือของสาวฟุ LV 57

Last posted

Total of 1000 posts

835 Nameless Fanboi Posted ID:Ex5GDM.F2z

>>832 กูขำพรวดตรงท่านเปา 5555555 เอาจริงๆกูงงไปแวบนึงเลยว่าคืออะไรนะ นานสัส555
>>830 ถ้าเป็นซีรีส์กูเข้าใจนะ บางทีคนแปลอาจนึกคำไทยไม่ออกก็พิมพ์ทับแม่งเลย แต่พอมาเป็นหนังสือมันไม่ควรทำคนเอ๊ะตลอด เจ้านึงที่ทับตลอดสายนอร์มอลที่กูนึกออกคือเจ้าพิมพ์ป่าท้อ แล้วมึงก็งอกเชิงอรรถเป็นกิโล ลำบากกูสลับเทียบอีก ถถถ
กูเลยเพราะ บก กับ สนพ เป็นหลัก เท่าที่ผ่านมากูอ่าน มกร ได้เป็นปกติ แต่กับ สนพ วายหลายที่มักทับศัพท์โดยไม่จำเป็นหลายจุด กูไม่ได้คิดไปเองใช่ไหมส่วนใหญ่เป็นเจ้าเล็ก เหมือนอาจไม่กล้าแก้นักแปลป่าววะ กูก็ไม่เคยไปสืบว่านักแปลจีนเรื่องเยอะมั้ย เคยได้ยินแต่หลายคนคิวทอง อำนาจต่อรองอาจสูงงี้

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.