>>829-832 ขอบคุณพวกมึง ปกติกูอ่านสายญป.มันก็ใช้คำแทนตัวไม่เหมือนกันแต่พอแปลไทยมันรวบใช้คำเดียวอะ ตอนอ่านเล่ห์กลยังไม่ค่อยงงมาก โชคดีที่เป็นคำที่ไม่ต้องพยายามจำ เพราะเห็นในประโยคก็รู้เลยว่าเป็นคำแทนตัวเอง แต่กูไม่ชินคำจีน ต้องจดพวกคำทับศัพท์ที่ใช้เรียกเจ้าแคว้น, ผู้สืบทอดตำแหน่ง, ขุนนาง, มเหสีสนมตั่งต่าง อ่านย้อนยุคละเหนื่อยอยู่ 5555