Last posted
Total of 1000 posts
ใครอ่าน turning code แบบเล่มบ้างอ่ะ ตอนนี้ลังเลว่าจะกดอีบุ๊คหรือซื้อเล่มดี ทดลองอ่านแล้วอยากได้ของ อวว มากกว่าอ่ะ ยอมรับด้วยความอคติเลย แต่ๆๆๆ อยากเก็บเป็นอีบุ๊ค ถ้า อวว ได้ lc ทั้ง 2 แบบจะกดอีบุ๊คแบบไม่ลังเล ถ้าซื้อเล่มคงอ่านแล้วขายต่อ กดอีบุ๊คน่าจะได้อ่านซ้ำเรื่อยๆ - เงินไม่ใช่ปัญหา ปัญหาคือที่เก็บ
>>474 ลังเลเหมือนกูเลย ชอบอ่านอีบุ๊คมากกว่า แล้วอววบอกว่าไม่มีอีบุ๊คเลยสั่งเล่ม 1 มาดองไว้ ยังไม่ได้อ่าน แล้วก็มาเห็นว่ามีอีกเจ้าทำอีบุ๊คเนี่ย
ตอนนี้ลังเลมากว่าควรจะขายเล่มแล้วไปซื้ออีบุ๊คเลยดีมั้ย ลังเลเพราะสำนวนการแปลอะ คนที่อ่านแล้วหลายคนก็บอกว่าอววแปลดีกว่า
>>472 อย่างแรกเลยถามกันดราม่า มึงรับนข.เคยมีประวัติได้มั้ย รับไม่ได้ก็จบผ่านได้เลยแต่ถ้ารับได้ก็พิจารณาต่อไป
เรื่องบิดาเป็นเรื่องที่เขาเขียน porn เอามันส์พล็อตอะไรเลยง่าย ๆ ไม่ดราม่า ส่วนมู่หรงเหยียนกับจิ้นหยางจะดราม่ากว่ามาก มรย.ดราม่าซึมลึกซับซ้อนทางอารมณ์ ส่วนจิ้นหยางเป็นดราม่าเส้นตรงจุดประสงค์ที่มาที่ไปชัดเจนคือการแก้แค้นที่เบียวเอามันส์บ้างช่วงแรก ส่วนสำนวนกูจำไม่ค่อยได้แฮะแต่ก็อ่านได้เรื่อย ๆ ไม่สะดุดอะไร
KY ไม่รู้ถูกมู้มั้ย จะถามว่า sololevelling มีนางเอกบ่ / มีจิ้นได้มั้ย
เพื่อนโม่งกูไปอ่านเจอการ์ตูนที่ประธานบริษัทตายแล้วเข้าไปเป็นตัวร้ายในหนังสือ ทีนี้แกก็พยายามทำดีเพื่อไม่ให้ตัวเอกฆ่าตัวเองตายตอนจบ กูอยากรู้ว่ามีเป็นนิยายเปล่า ชื่อเรื่องว่าอะไร มีคนแปลไทยไหม สนุกดีกูชอบ
มีใครอ่านวายไทยอัลฟ่าหมาวัดบ้างป่ะ ทำไมจะจบแล้ว เขาจะจบยังไงอีก2ตอน กุชอบพอ.มาก O<----<
ควยๆกับหี หีฉุบกัน มันดูดควย สวยงามอย่างนั้น มันมันควย เข้ากับหี เข้าทุกที มันทุกครั้งที่เข้าออก ควยกับหี มันเสียบกัน มันเหลือเกิน
>>473 >>477 กูคนถามเรื่องจิ้นหยางเองนะ นข มีประวัติอีกแล้วเหรอวะ ถถถถ สัส ช้ำใจ
เออ กูซีเรียสเรื่องภาษา ถ้าถึงขั้นว่าจีนเก๊ อ่านเพลินๆได้ กูอาจข้ามคนนี้เลยก็แล้วกัน กูไม่ทันมูหรง แต่เห็นราคาแรงมาก อาจสอยมือสองถ้ามีผ่านเข้ามา
>>482 ที่ว่าเบียวนี่ คือเริ่มมาอย่างหลังอีกอย่างปะ กูนึกว่าเป็นแนวทำอาหารเพลินๆ ไถคอมเม้นต์คนชมเรื่องฆ่ากันเฉยๆ กูงี้ ห๊ะ555 คือไม่ใช่สายใสๆ นะกูอะ แต่ไม่ชอบความไม่สมเหตุสมผล
>>485 นางเคยเขียนนิยายแฟนตาซีแล้วโป๊ะแตกว่าก๊อปคาร์มาจากเกมทั้งดุ้น+ก๊อปประวัติตัวละครมาเขียนในเรื่องด้วย สนพเลยจับชุบตัวมาสายวายจีนแทน คนอ่านวายจีนก็สุดจะใจดีใจกว้าง ให้อภัยความผิดที่เคยลอกผลงานชาวบ้านหน้าด้านๆมา นางเลยยังลอยหน้าลอยตาเขียนนิยายใหม่ได้เรื่อยๆน่ะ
>>485 ประวัตินข.ก็ลองรื้อ ๆ หาเอาเป็นคดีสมัยเขานอร์มอล แต่คนนี้พูดถึงกี่ทีเป็นมหากาพย์ความร้อนแรงทุกที
ส่วนเรื่องถามว่าสมเหตุสมผลมั้ยก็สมนะ แกฆ่าพ่อข้าข้าจะแก้แค้นเจ้า แต่ที่เบียวมันประมาณวิธีการฆ่าการแก้แค้น เรื่องมันก็ไม่ใสแต่แรกแล้วนอ.เผาร้านย่างสดคนตั้งแต่ตอนแรก ๆ เลย
มีวายจีนย้อนยุคที่คนไทยเขียนแล้วดูเรียลไม่จีนเก๊บ้างอะ นี่ชอบสำนวนพันธนาการแห่งสายน้ำ(แต่ไม่ชอบเนื้อเรื่อง) แล้วก็มีลิสต์จักรวาลหมื่นลิขิตตามที่เพื่อนโม่งเคยแนะนำไว้ มีเรื่องอื่นอีกไหม
เพื่อนโม่ง ขอเเทรกนิด ในนี้มีใครอ่านเรื่องราชันย์เร้นลับมั่งมั้ยอ่ะ คือไม่ใช่ไร พอดีเรดาร์วายกระดิกอยู่คู่นึงในนั้น แต่ไม่กล้าไปถามในกลุ่มปกติ เกรงใจเค้า (อันนี้นิยายนอมอลนะ แต่ดูทรงเหมือนจะไม่มีนางเอก เพราะเนื้อเรื่องมีอะไรน่าสนใจกว่ามากกกก เเถมคนที่พระเอกถึงขั้นเขินต่อหน้าก็ดั้นเป็นสาวดุ้นทั้งนั้น....วงวารไคลน์ชิบหาย เป็นพระเอกที่อยากเข้าไปตบไหล่คนเเรกเลยว่า เพื่อน ตั้งสติไว้ นายจะข้ามไปฝั่งนั้นไม่ได้นะเว้ย)
ต่อๆ ตอนภาคสองจะมีคนของโบสถ์จักรกลไอน้ำ ชื่อไอคานส์มั้งที่ต้องคอยถือไอ้กระจกกวนตีนอาโรเดส เหมือนจะโดนอิกระจกเเซวกับหลอกถามให้หลุดตลอดว่าแอบชอบใคร คือพี่เเกฮึบหนักมากอ่ะ ยังไงก็ไม่หลุดโว้ยยยย โดนสายฟ้าลงโทษก็ยอม วงวารมาก อ่านไปขำไป แต่เหมือนเราอ่านเเล้วสรรพนามจะใช้คำว่าเขานะ ไม่ใช่เธอ คือคนที่ชอบคงจะเป็นผู้ชายนั่นเเหละ สักคนในเรื่องที่เคยผ่านตาคนอ่าน แต่คือใครฟ่ะ มีใครอ่านสปอยไปไกลๆเเล้วรู้มั่งอ่ะ ;-;
ใดๆก็ตามขอขายนิยายเรื่องนี้ เพราะรู้สึกว่าตัวละครชายโดนเฉพาะรุ่นลุงงานดีทุกคน55555 ใครไม่ชอบอ่านนิยายมีม่านฮวาให้ตามนะ แต่นิยายสนุกกว่าเยอะมากๆๆ เราให้ดีที่สุดเท่าที่ตามแปลจีนมาเลยอ่ะ ไม่เจอแนวนอมอลแฟนตาซีที่ต้องตามแบบติดหนุบขนาดนี้นานมากเเล้ว ส่วนตัวเมนดันท์สมิทกับเเฮงเเมน นี่คือชอบมาก ;_; มุเเงงงงง
>>491 ถ้ามึงจะเอาเหมือนจีนเขียนเป๊ะมันไม่ได้หรอกมึง มีกลิ่นสไตล์วรรณกรรมไทยบ้างตามสภาพแวดล้อม แถมเสพภาษาแบบกรองจากนักแปลมาอีกทีอีก เหมือนภาษาอังกฤษมาสำเนียงเอเชีย ต่อให้ภาษาสวยก็ยังดูออกว่าสวยแบบวรรณกรรมไทยๆ ปนมา เอาง่ายๆ ถ้ามึงชอบเป๊ะมากก็ไม่ต้องอ่าน ปล.ถ้ามึงไม่ซีเรียสเรื่องวายไม่วายกูแนะนำเงากระบี่ใต้อักษร
งานจีนโบราณให้คนจีนมาเขียนก็ใช่จะรอดนะ
คือมันมีศัพท์ มีขนบ ที่คนจีนยุคปัจจุบันเองก็ปล่อยไก่เหมือนกัน
ยิ่งถ้าอ่านตามเว็บ (แบบที่ไม่ได้ออกเล่มแล้วบก. ช่วยเกลา) ก็เจอหลุดบ่อย
นักเขียนไทยก็ใช่จะเขียนพีเรียดไทยรอดทุกคน
ข่อมค่าาา แต๊งส์มากมึง
กู 435 ไม่นึกว่าจะมีเพื่อนร่วมรุ่นในโม่งเยอะขนาดนี้เลย 55
>>500 ลำนำจำได้ว่าจบที่คนนึงกลายเป็นฟ้า คนนึงกลายเป็นดิน หัวใจถึงกันแต่อารมณ์กูคนอ่านนี่เหมือนตายด้วยกันเลยว่ะ
ส่วนโดเรียสกะชิบะ จำได้ว่าหลังเกือบพังโลกครั้งที่สองก็ได้ไปใช้ชีวิตสมรสที่โลกภูต แฮปปี้เอนดิ้ง มีอะไรกันได้โดยไม่กลายเป็นร่างเปล่า
ชักจะนอกมู้แล้วแหะ
ky อ่านเรื่อง สมดมชปกค เรียกผู้หญิงที่แต่งงานแล้วว่าคุณหนูเกาหัวเลย
Ky wilderness ปก 3 อีบุ๊คมันเปลี่ยนรูปจากหมาป่าเป็นเสือขาวเหรอ กูเพิ่งเห็น เถียงกับพี่ตั้งนาน ว่าสรุปปกสามเป็นเสือหรือหมาป่า
ใครอ่านเหรียญทองแดงปราบพิภพจบแล้วขอรีวิวสำนวนแปลหน่อย กูเข็ดกับมนว.
>>510-511 กูไม่รู้ กูเห็นเสือมาจากรูปนี้อะ นึกว่าเป็นลูกคนที่สองเป็นเสือขาวซะอีก เพราะกูก็ยังอ่านเล่ม 3 ไม่จบเลย ฮือ5555
https://www.picz.in.th/image/ac2d5104-af18-437b-83d4-877b105ca444.qSpWfk
ไหนๆก็พูดเรื่องปก กูว่าปกวดนไม่สวย ไม่ใช่ลายเส้นไม่สวย แต่บรีฟไม่โอเคอะ เหมือนปกแฟนฟิคสมัย10ปีที่แล้ว
Ky กูเพิ่งได้อ่านล่าทรยศเล่ม 2 กูรู้ว่าเป็นมาตรฐานของสนพนี้นะที่ต้องมีคำผิดประปรายแต่กับเล่มนี้กูอ่านแล้วหงุดหงิดกะคำผิดมาก ปกติมันจะผิดแบบมองปุ๊บรู้ว่าที่ถูกคืออะไร แต่เล่มนี้มีผิดแบบอ๊ะ ต้องกลับมาตีความหลายจุดเลย
จะว่านี่ก็ไปเป็นสนพ.ที่มีปัญหาที่เป็นดราม่าของสนพวายอื่นๆแทบทุกกรณีแต่ลอยตัวทุกกรณี ไม่มีใครมารุม ห่วยจนเป็นมาตรฐานก็มีข้อดีของมันสินะ
เม้าท์นิด :กูกะตั้งแต่เล่ม 1 แล้วว่าคนแบบรุ่นพี่ถ้าหลวมตัวรักแล้วมันต้องยันสุดขั้วแน่ แล้วรุ่นพี่ก็เผยความยันเดเระออกมาจริงๆ 555
พวกมึงมึใครอ่านเรื่อง killing floor มั๊ย มันสนุก เรื่องเป็นไง เอาสปอยเลยก็ได้ ของนักเขียนคนนี้กูซื้อแต่วายร้ายมาหว่ะยังไม่ได้อ่าน กูเห็นหลายเล่มแล้วเริ่มเอียน วายร้ายกูคิดว่ามันไม่ต้องคิดเยอะ แต่อันนี้นักฆ่าแล้ว4เล่ม กูเอียนๆ พอเห็นตั้งแต่มอนสเตอร์ถึงเรื่องนี้ กูเฮ้อออเยอะจังหว่ะ
yes or noชอบมาก กุซื้อมือสองมาสภาพไม่ได้กริบเพราะกะไม่เก็บ ขายต่อ ไม่คิดว่าตัวเองจะชอบวายญป ปรากฎอ่านจบชอบมากกว่าที่คิดเยอะมาก นายเอกด่าแต่ละฉากคือโคตรชอบ ขึ้นแท่นนายเอกที่ชอบที่สุดในนิยายวายละ
wilderness กุพึ่งอ่านจบเล่มแรก แต่รักเลย น้ำเน่าได้ใจกุสุดๆ กุไม่ชัวร์ว่ารุ่นลูกมีภาคต่อไหม ถ้ามีก็หวังว่าจะมีแปลไทย กุชอบมาก ฉากอย่างว่าแม่งโหดจริง กุอ่านละหน้าแดง555555 กุว่าไม่ดิบเท่าktl ไม่รุนแรงและเยอะเท่าthe wrong way แต่มีdirty talk+รสเขินกว่า สรุปคือสนุกมาก ไม่ควรพลาดถ้ามึงสายน้ำเน่าๆเหมือนกุ
ky มีนิยายที่แปลในเว็บไหน ที่โดนLCแล้วพวกมึงรอบ้าง กูรอน้องเห็ดเรื่องเดียวอะ
กูเอาคู่จิ้นรักพลิกล็อคมาอ่านแล้ว หลังจากดองรอเล่ม 2 เสียงโม่งก็โอเคนะ แต่อ่านไปเกือบจบเล่ม ทำไมกูเบื่อพระเอกวะ ไม่ได้เกลียดนะ คือเบื่อและรำคาญความคิดของพระเอก เลยหันไปชิปนอ.กับเพื่อนในกลุ่มเรียลริตี้ คนที่ขี่จักรยานด้วยกัน เป็นเคะควีนกับเมะน้องชายข้างบ้าน น่ารักจะตาย หร่านหลินควรเป็นพระเอก!!!
กูเบื่อพระเอกมากเอาจริง คือมึงก็ไม่ได้ดังขนาดจะหยิ่งกับเพื่อนร่วมวงการได้แบบนั้นนะ ทีกับฟค.ยังเฟคได้เลย
กูชอบ wilderness เลยไปซื้ออโลชยามาอ่านเพราะเห็นเป็นนิยายเกาเหมือนกัน ผลคืออ่านอโลชยาไม่จบเพราะรำคาญพระเอก
>>536 เห้ยยยยย พระเอกก็ไม่ได้หยิ่งนะ กูเห็นมันบรรยายหลายรอบมากเรื่องนิสัยพระเอกอะ ว่าไม่ได้หยิ่งแต่เป็นคนแบบนี้ จริงจัง+เข้ากับคนอื่นยาก จนตัวเองยังกลัวกระแสแฟนคลับตีกลับ กูเข้าใจที่แม่งเกลียดนอ.ตอนแรกๆนะ มันก็น่าหงุดหงิดจริงๆอะมองในมุมพอ.
.
.
.
.
แต่หลังๆที่เคลียร์แล้วคือนางอ่อนโยนมากนะมึงงงง กูให้เป็นพระเอกที่ชอบเป็นเบอร์ต้นๆของพี่นี้เลยอะ โมเมนต์นิดๆหน่อยๆก็ใจฟูละ ฮือออ
.
.
.
.
>>542 วิลเดอร์เนสวูบวาบจริง ฟิน 5555555
>>543 อโลชยาเป็นไงบ้างวะ กูสนเหมือนกันแต่รีวิวว่าแปลยากเลยชั่งใจ งานนักเขียนคนนี้กูอ่าน kill the light แล้วเฉยๆด้วยเลยรอดูๆไปก่อน
Ky หลวงจีนของมนวนี่กองอวยหรือนิยายดีจริง มีใครเคยตำไหม ทำไมตอนแรกๆจำได้ที่เปิดตัวไม่ว้าวอะไรขนาดนั้น ตอนนี้เห็นแต่คนตามหา ส่วนตัวกูว่าพรีเมี่ยมการ์ดน่ารักดี แต่กล่องลายสีฉูดฉาดมาก ไม่ใช่สายสะสมพวกนี้อยู่แล้วเลยว่าถ้านิยายดี แปลโอ มีโอกาสราคาดีอาจจะสอยมาอะ
ขอบใจเพื่อนโม่งล่วงหน้า
กุกลับไปอ่านคนรวมวิญญาณอีกรอบ แล้วเพิ่งนึกได้
.
.
.
.
.
ตอนจบคือต้วนหลินสามารถอยู่กับมู่จื่อในหอพักนั้นได้ไปเรื่อยๆจนโลกแตกเลยอะดิ เพราะต้วนหลินเป็นคนตายแต่แรก มู่จื่อก็ตายโดยสมบูรณ์แล้ว อุดปากกรี๊ด คู่นี้ไม่โรแมนติก แต่อยู่ติดกันเป็นเงาตามตัวเลย
.
.
.
.
.
เดี๋ยวรอรีวิวเรื่องแปลละกันหลวงจีนอะ ตอนอ่านที่สนพ.เอาลงไม่ค่อยเข้าใจเลย เจอทั้งเรื่องโหร เรื่องตู้เจ๋อ หมดใจเลยกับสนพ.นี้ แปลอะหยังหว่ามาก ถ้าใครอ่านแล้วมีรีวิวเพิ่มเติมโยนมาในโม่งด้วย เดี๋ยวกูมาเฝ้า 55 รู้สึกในกลุ่มคนอวยความสวยงามซะเยอะ นี่ไม่ค่อยชอบ box สายชิลเลย ถ้าแปลดีค่อยถอยชุดหนังสือเอา
เหรียญทองแดงตามหารอบพรีกันเพราะเล่มพิเศษ คือเล่มพิเศษแม่งทำจำนวนจำกัดตามจำนวนคนพรีกับเหลือมารอบสต็อกนิดหน่อยแต่ไม่ขายแยกอะ ใครไม่ทันก็ไม่ได้อ่านตอนพิเศษ กูพรีไปนะแต่ก็เกลียดการตลาดแบบนี้ ถ้าสนุกต่อไปมือสองราคาสูงแน่ๆเพราะเล่มพิเศษนี่แหละ ไม่รู้จะทำไปเพื่ออะไร ยอดขายต้องน้อยลงแน่ๆเพราะคนจะหามือสองกันไม่ไปซื้อรอบปกติจากสนพ.แล้ว ตัดหางตัวเองแท้ๆ
ป.ล.กูยังไม่ได้ของอะ ได้พรุ่งนี้แล้วกะจะอ่านเลย ถ้าไม่ลืมเดี๋ยวมารีวิวการแปลให้
>>557 ขอบคุณสำหรับรีวิวล่วงหน้า อยากรู้ว่าที่สนพ. โปรโมตว่าสายบาป ๆ นี่มันให้บรรยายแบบบาปหนักหน่วงแค่ไหน
ป.ล.
เกลียดการตลาดประเภทนิยายเล่มพิเศษเฉพาะรอบพรีเหมือนกัน
คือพวกโปสเตอร์ โปสการ์ด เข็มกลัด ที่คั่น ฯลฯ จะเฉย ๆ มาก แต่ไอ้นิยายเล่มพิเศษนี่การตลาดอย่างสารเลว ก็เลยไม่ซื้อม่างเลย
>>558 อ้าว ถ้าเป็นงั้นก็โอเค แปลว่าช่วยไม่ได้แฮะ เดี๋ยวพวกมีเล่มพิเศษอัพราคาขายกันมืดฟ้ามัวดินแน่นอน รอบสต็อกที่จะเปิดให้กดนี่ก็ต้องมีพวกแม่ค้ากดมารอซักพักให้มันแรร์ๆแล้วปล่อยขายพรึ่บพรั่บฟันราคาอย่างน้อยสองเท่าอะ กูฟันธง 55555555
>>559 เท่าที่อ่านตัวอย่างมาจนจะจบเล่ม1 ยังไม่ได้มีอะไรบาปขนาดนั้น แค่รู้สึกบาปเพราะตัวละครเอกเป็นพระนั่นแหละ แล้วกูส่องแท็กเห็นคนลงว่านายเอกพูดกวนตีนประมาณว่าจะใช้หัวโล้นๆของพระเอกเป็นกระจกส่อง มันน่าจะรู้สึกบาปๆร้อนๆเพราะมุกพวกนี้มั้ง 5555555 เพราะเท่าที่อ่านที่คนมารีวิวแบบสกิมผ่านๆ(กลัวโดนสปอย) พระเอกเป็นพระประเภทไหนมันจะบอกอยู่ในเล่มจบอะ กูเดาว่าน่าจะเป็นพระนิกายที่มีเมียได้ปะ ใครบอกกูได้บ้างว่าปกติพระส่วนใหญ่ในจีนมีลูกมีเมียได้มั้ย แบบนิกายใกล้เคียงไทยหรือญี่ปุ่นมากกว่า?
จริงๆการแปลเท่าที่เห็นในตย.คือเขาลง2เวอร์ ก่อนกะหลังเกลา กูเห็นเวอร์ก่อนจะเกลาคนด่าเยอะมากกกกก คือมันน่าจะเหี้ยมากจริงๆแต่กูไม่ได้อ่านตอนนั้น มาอ่านตอนที่เกลาแล้ว รู้สึกว่าใช้ได้เลยแหละ ไม่ได้ติดอะไรแบบน่าด่า แต่กลิ่นภาษาแปลจะเก่าๆนิดนึง เช่น บัณฑิตใช้เป็นนักศึกษา เหมือนคนแปลเคยอ่านแปลกำลังภายในเก่าๆแล้วเอามาผสมกับภาษาแปลยุคปัจจุบัน แต่กูไม่ได้ติดนะ จากใจคนเคยด่าแปลตู้เจ๋อเล่ม1ในนี้แล้วเลิกตามต่อ กะด่าปราชญ์ของสนพ.นี้เละจนไม่ได้ซื้อเล่มเหมือนกัน ถถถถถถ อ่านแล้วก็ได้แต่คิดว่าสนพ.คงจ้างคนที่เก่งๆมาเกลาแล้วแหละวะ ถ้าภาษาสองเวอร์จะต่างกันมากแบบที่คนอื่นเค้าด่ากันจริงๆ
>>557 ขอบใจมาก กูเพิ่งรู้ว่าชุดหนังสือยังต้องมีเล่มพิเศษอีก ลังเลเลยว่าจะจิ้มรอบสต็อกไหม รอมึงเป็นม้าเร็วมารีวิว 555 ขอบใจล่วงหน้าเน้อ
>>558 มีการตลาดแบบนี้ด้วยหรอวะ ทำเหมือนไม่อยากขายเลย ถ้าแบบไต้หวันแบบนั้น แต่กับไทยเหมือนไม่ใช่เคสเดียวกันเลยนะ ยิ่งกับพี่ไทย ของไม่ครบคนจะซื้อรอบธรรมดาคงคิดหนักอะ เป็นการตลาดที่ไม่น่าเล่นเลย
>>561 เนอะ ในกลุ่มคือหวีดแต่ความสวย 5555 กูอยากได้เนื้อๆ คนที่มารีวิวก่อนหน้านั้นก็ให้คำตอบไม่เคลียร์เลยว่าแปลดีไหม ลังเลอยู่เนี่ย
คุณคนนั้นที่สั่งมาเยอะๆ กูเห็นเขาซื้อทุกเล่มทุก box ละซื้อแฝดมหาศาลเขาเป็นแม่ค้าหรือนักสะสมอะ ทำไมซื้อเยอะมากกก
>>562 อ้าวไม่ค่อยบาปเหรอ ว้า 555
ก่อนประกาศลิขสิทธิ์ก็เห็นสนพ. บิลด์จังเลยว่าสายบาป ๆ
เลยคาดหวังว่าพระเอก (จริง ๆ ลุ้นให้หลวงพี่เป็นฝ่ายโดนจับกด) ต้องมีความเป็นพระแบบพระถังซัมจั๋ง คือเรื่องโลกีย์ไม่ยุ่ง แต่ก็มาแพ้ใจให้มังกร โอ้ว อาตมาบาปอย่างยิ่ง อะไรเงี้ย 555
ปรากฎว่าลุ้นผิดโพฯ + เจอการตลาดเล่มพิเศษเข้าไป เลยถอยออกมาอยู่นอกวงแทน
กูนึกว่าบาปแบบทะลุมิติฯ หรือตายเยี่ยงเขาไท่ซานอะ 555 พระศีลแตกเสพเมถุนเพราะนายเอกไรงี้
>>562 มึงเอ๊ย คือกูอ่านเวอร์ก่อนเกลาไม่ทันนะ แต่กูเห็นคอมเมนท์อันแรกๆเลย มีคนด่าสำนวนแล้วเสนอให้เปลี่ยนคำว่า "ปัสสาวะ" เป็น "ฉี่" "เยี่ยว" "ปลดเบา" คือกูเห็นอันนี้แล้วกูไม่คิดว่าเขาแปลเหี้ยนะเอาจริง กูว่าเงาแค้น 5555555 บวกลบคูณหารแล้ว กูคิดว่าอาจจะแค่ไม่ชินสำนวนเฉยๆว่ะ ไม่เคยเจอสำนวนกำลังภายในไง คนแปลแม่งก็คงไม่ใช่เวย์นี้ เห็นสนพ.บอกว่าเคยแปลพีเรียดชญ คนละขั้วมาเจอกันพอดีเลยช็อกๆกันไป
ดีกูสายแข็ง ขนาดหลายเรื่องที่ว่าแปลห่วย ไม่รู้เรื่อง ส่วนมากกูรอดอ่านได้หมด
>>567 อีเหี้ยถามจริง 5555555555 อิหยังวะงั้น แต่ก็เคยเห็นคนบ่นหลายคนอยู่นะว่าอ่านไม่รู้เรื่อง ไม่ใช่แค่เรื่องภาษาอะ ไม่รู้ยังไง ว่าแต่มึงรู้มั้ยว่าคนแปลนี่เคยแปลเรื่องไรมาก่อน เห็นคนถามหลายคนแล้วสนพ.ไม่ตอบ เลยไม่รู้มีปสก.จริงหรือจ้อจี้เพราะกลัวคนไม่พรีเพราะเข็ดจากตู้เจ๋อ ก๊าก
>>564 โพพระเคะคือบาปมากอะ ถ้าพระเป็นเคะคือถึงจะเป็นพระนิกายที่มีลูกเมียได้กูก็คงรู้สึกบาปอยู่ดี ฟฟฟฟฟฟ แต่ยังไม่เคยเจอเลย
>>566 กูยังไม่ได้อ่านเต็มๆๆๆอ่านแค่รีวิว อย่าเพิ่งเชื่อกู อาจจะเป็นพระศีลแตกแบบทะลุมิติก็ได้ 5555555 / ว่าแต่ไท่ซานมีพระเอกเป็นตัวเป็นตนปะ แล้วมีกลับไปรีให้จบแฮปปี้เหมือนระบบพลีชีพมั้ย กูเคยอ่านไปแค่arcแรกแล้วเศร้าเลยยังไม่ได้อ่านต่อ
ถามนิด พอดีน้องกูมันสั่งเหรียญทองแดงไว้ ของเพิ่งมาถึงกูเลยเช็คพรีเมียมละของมันเกินจากในเว็บอะ อยากถามว่าพวกที่คั่นกับโปสการ์ดมันอยู่ในเล่มใช่ปะ นอกจากนี้ก็มีการ์ดสามมิติ 1ใบกับโปสเตอร์? 3 แผ่นที่เพิ่มเข้ามาถูกปะ
>>569 ไม่รู้เหมือนกัน เห็นมีคนถาม แต่สนพ.ไม่ตอบปะวะ หรือนางตอบ แต่กูไม่เห็นเอง เอาเป็นว่าเท่าที่กูอ่านตัวอย่างมา ช่วงบทหลังๆอ่ะ กูว่ามือเก่าจริง มือใหม่ไม่น่าแปลได้ขนาดนี้ว่ะ แล้วเอาจริง ภาษานางสวยอยู่นะ ถ้าเป็นมือใหม่ กูก็อยากถามแล้วแหละว่าก่อนหน้านี้ไปอยู่ไหนมา เสียของชิบหาย แต่นั่นแหละ สำนวนชัดมีแนวทางของตัวเองขนาดนี้ คนไม่ชอบก็ไม่ชอบนะ แล้วแต่รสนิยมเลย ส่วนความบาป เท่าที่เพื่อนกูสปอยมา กูว่าบาปนิดๆ เพราะกิจกรรมตั่งต่างแม่งก็ทำกันคาจีวรนั่นแหละ แต่ความกวนตีนมีมากกว่า แล้วแม่งประเด็นนี้คือไคลแม็กซ์เล็กๆอีกอันนึงของเรื่อง ถ้าจะอ่านอยู่แล้ว กูว่าอ่านเองดีกว่า สปอยไปแม่งหมดสนุก
เหรียญมองแดงตอนลงตย.แรกๆก็มีถกกันในโม่งนะ กูอยู่สายอ่านได้ มีเรียงประโยคขัดๆนิดหน่อยบางจุด แต่ไม่ได้คิดว่าเห้จนต้องโดนถล่มขนาดนั้น (แล้วต่อมากูก็เจอลิ่วเหยาซึ่งกูว่าเรียบเรียงแย่กว่าอีก) แต่กูไม่ตามเพราะหลวงพี่ไม่เคะนี่แหละ คือกูอ่านตย.แล้ว กูดันจิ้นเมะกวนตีนพ่อบ้านใจกล้าที่ไปไหนไม่รอดถ้าไมีมีเคะกะเคะเงียบสยบทุกความเคลื่อนไหวซะงั้น ตอนนั้นก็ได้ยินว่ากระแสในจีนดีอยู่นะ
มึงกูลองอ่าน ขอเหตุผลดีๆที่ทำให้ตุ๊ดฯ อ่านไป 8ตอน กูอ่านไม่รอดว่ะ แต่หลายคนบอกว่าสนุก กูจะฝืนต่อดีมั้ย ก็ไม่ชอบนายเอกสาว แต่ที่ลองอ่านเพราะคนบอกว่าสนุกอะ
Feng Mang เป็นยังไงบ้างอะเพื่อนโม่ง สมควรตำมั้ย แบบเนื้อเรื่อง ภาษา
ky ช่วงนี้กูงบจำกัด ระหว่างกลับมาเกิดใหม่เป็นซุปเปอร์โมเดลของโรส กับฮูหยินแห่งบุรุษในตำนานของฮูก กูควรตำเล่มไหนก่อนดี อ่านตัวอย่างแล้วคะแนนในใจพอกันทั้งคู่
แท้งยูสำหรับคำตอยล่วงหน้า
เรื่องพระ เหรียญทองฯนั่น สองวันมานี้มีแต่คนมาปั่นเนอะ กูอยู่ในกลุ่ม แต่เห็นโพสแบบทุกเช้าบ่ายเย็น555 ให้อารมณ์แบบมาหย่อนนิดหน่อยหน่อย เชิญชวนให้คนมาซื้อ วิธีการคือเอารูปมาแปะ จ้อความนิดหน่อย แล้วหวีด
กูคิดว่าสายบาปแบบพระเลยอ่ะ กูว่าที่บาปๆเพราะเป็นพระ แต่คงเป็นที่มีเมียได้แน่ๆ
>>586 สิ่งที่เห็นต่างจากโพสอวยนะ เนื้อเรื่องสนุก แปลใช้คำเยิ้นเย้อมาก เรียงประโยคกลับหัวท้าย เลือกใช้คำบางคำเน้นอลังการแต่ไม่มีประโยชน์ในบริบทนั้น บางคำงงเพ ราะ มันผิด เช่น “ทรยศรานพระคุณ”
ะสไตล์การเขียนของนักเขียนมีความเฉพาะตัว จิกกัดนิดๆ ขำๆ กับนิสัยการ์ตูนๆ ของนายเอก พอคนแปลแล้วเรียบเรียงไม่ดี อ่านแล้วต้องตั้งสมาธิพอควร
พระแบบพระเอกไม่เรียกพระ น่าจะเป็นมือปราบมารในรูปหัวโล้นมากกว่าออกไปทางไสยดำ คำผิดยังไม่เจอ เจอแต่คำผิดบริบท การวรรคคำ...พินาศ นิยายมันไม่ได้บาป ออกแนวตลก ตามหาปริศนา ท่องยุทธภพ พระเอกเหมือนพวกนอกรีตมากกว่าไม่ได้ยึดติดกับพระธรรมอะไรมาก ใช้กระดาษเปลือง จะขึ้นบทใหม่ขั้นด้วยรูปขาวดำหน้าหลัง หายไป 2 หน้าทุกๆ บทใหม่แต่อารต์เล่มพอใช้
สรุปจากที่ยังอ่านไม่จบ ซื้อได้ ไม่เสียดายตังค์ เนื้อเรื่องสนุก ถ้ามองข้ามการแปลไป รูปเล่มถ้าไม่นับความเปลืองกระดาษ อาร์ตเล่มสวย จบการรีวิว
เรื่องพระ ความจริงกูแอบอยากรู้ว่านักแปลเป็นใครนิดๆ เพราะสนพ.เคลมว่าเป็นนักแปลมือเก๋าที่แปลชญมาเยอะ อยู่
>>595 กูว่าถ้างี้มันออกแนวสำนวนอ่ะ อย่างที่กูบอกไปว่ากูเคยเจอในนิยายเก่าๆ แล้วกูก็อ่านมาโดยที่ไม่เคยรู้เลยว่ามันผิด เพราะแม่งใช้กันเยอะมาก แสดงว่ามันน่าจะมียุคนึงที่เค้าใช้กันเป็นปกติ ถ้าจะยกมาใช้ใหม่ในสมัยนี้ ในนิยายที่ออกแนวผจญภัยท่องยุทธภพ กูว่ากูไม่ติดนะ พวกคลังศัพท์อะไรในนิยายจะได้กว้างขึ้น มีทางให้ดิ้นได้มากขึ้น ไม่งั้นมันก็จะแคบเรียวลงแล้วก็เหลือคำให้ใช้ได้ไม่กี่คำ จืดชืดตายห่า แต่เพราะกูสายอ่านดะด้วยมั้ง เจอมาหลายสำนวนกูเลยเฉยๆ เรื่องเรียงประโยคนี่กูก็เฉย แต่กูคิดเหมือนกันว่าสำนวนเรื่องนี้แม่งโดด แปลไม่แคร์ยุคสมัยอ่ะมึง ไม่ได้เจออะไรแบบนี้นานมากแล้ว กูว่าถ้าใครติดสำนวนนิยายยุคใหม่มากๆ มาเจอเรื่องนี้ต้องหายใจลึกๆ ทำใจยาวๆ
>>601 เล่าเป็นไกด์เรื่องให้นิดนึงนะ
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
นายเอกคือเทพมังกร วันหนึ่งถูกบุคคลลึกลับปราบ จับตัดเส้นเอ็นและเลาะกระดูกหลัง ทำให้เสียพลังและตบะที่บำเพ็ญเพียรมา บาดเจ็บจนร่างจริงกับวิญญาณแยกออกจากกัน วิญญาณบาดเจ็บสาหัสแบบนายเอกหนีซมซานมาที่โรงหมอสกุลเจียง (เพราะเคยมีอดีตผูกพันเล็กน้อยกับที่นี่) ทำให้เจอกับวิญญาณลูกชายของท่านหมอเจียง วิญญาณเร่ร่อนไปผุดไปเกิดไม่ได้เพราะยังมีห่วง ซึ่งจะไปเกี่ยวกับบทแรก (การผจญภัยแรก) ของเรื่อ นายเอกช่วยวาดตุ๊กตากระดา ษให้กับวิญญาณ ช่วยให้มีร่างขึ้นมาได้ชั่วระยะเวลาหนึ่ง พระเอกเดินทางผ่านมาพอดี คนในเมืองเห็นเป็นพระที่ห้อยเหรีญทองแดงปราบผี จึงเชิญให้ไปปราบวิญญาณ (ผีบ้านหมอเจียง = วิญญาณที่นายเอกช่วยไว้) นายเอกยึดบ้านหมอเจียงเป็นที่ฟื้นพลัง ตอนนี้พิการครึ่งร่าง ท่อนร่างยังขยับไม่ได้ นายเอกจำเป็นต้องตามหาร่างจริงของตัวเองที่พลัดหลงกันในทะเล กับตามล่าหาคนที่จับตัวเองตัดเอ็น (เพื่อแก้แค้น) แต่เนื่องจากร่างกายยังฟื้นพลังได้ไม่เต็มที่ทำให้ความคืบหน้าต่างๆ เป็นไปอย่างช้าๆ รัหว่างฟื้นพลังก็ได้วิญญาณเจียงช่วยเป็นมือเป็นไม้หาอาหารมาปรนเปรอ พอพระเอกมาเจอก็แงะเจ้าตุณกตากระดาษบ๊องๆ 2 แผ่นนี้ไป แต่พระเอกดันถูกเข้าใจผิดเล็กน้อย ทำให้ไปพัวพันกับบ้านของเจ้าพนักงานของเมืองนี้ ซึ่งจะทำให้นายเอกได้เจอร่างจริงของตัวเองที่กลายเป็นไข่มุกสีทองที่นี่ บวกกับช่วยแก้ปมวิญญาณร้ายของบ้านนี้ให้ด้วย จากนั้นก็เป็นการออกผจญภัยตามหาคนปราบนายเอกกับพระเอกที่ดูเหมือนจะความจำเสื่อมหรือถูกพิษร้ายบางอย่าง ทำให้ต้องเกินทางตามหาวัตถุดิบหลอมยา นายเอกเป็นมังกรช่างกิน หยิ่งมากสมัยยังไม่ถูกปราบ และออกตลกๆ ไว้เนื้อไว้ตัว ชอบชี้นิ้วสั่งแต่ออกฮาๆ มากกว่า เสียใจตกใจ จะทำตัวเหี่ยวๆ เป็นตุ๊กตากระดาษไร้วิญญาณ พอจะสั่งจะโวยวายชี้นิ้วนั่นนี่
>>577 ขอเหตุผลดีๆฯ สำหรับกู(และงานอื่นๆของเขา)มันสายแฟนตาซีที่ค่อนข้างเด็กนะ กูอ่านจบในเว็บรอด แต่ตอนนั้นอาจเพราะไม่ได้ทรีตว่าจะเป็นนิยายเล่มว่ะ การบรรยายของเขาสำหรับเรื่องนี้กูขำหลายช็อตอยู่ แต่ไม่รู้ว่าตอนที่ 8 ที่พวกมึงพูดถึงหรือ ตย ฉบับเล่มจริงต่างจากเดิมยังไงบ้าง (กูจำไม่ได้ด้วยว่าตอนที่ 8 คืออะไร ถถถ) แต่ความรู้สึกรวมๆหลังอ่านจบเท่าที่จำได้คือมีลุ้นนิดๆ ไม่พลิกโพพลิกโผและลงเรือผิด กูเลยอ่านได้เพลินๆ
แต่ถ้าพูดถึงในแง่ภาษาหรือโทนเรื่อง กูว่ามันกลางๆ ไม่โบราณ ไม่เทพเซียน ไม่กำลังภายใน ไม่ใดๆ แต่เพราะ ตลค เขาเป็นคนยุคปัจจุบันด้วยแหละ ถ้าไม่ไปจิกอะไรมากก็น่าจะอ่านรอด แต่สำหรับกูคือจบในเว็บไม่ซื้อเล่ม ถ้าเป็น e-book อาจพิจารณา บ้านกูไม่มีที่เก็บหนังสือแล้ว ขอสงวนไว้สำหรับบางเรื่องดีกว่า
>>603 กูยังอ่านไม่จบซักเรื่องนะมึง พันสารทยังไม่ได้แตะ ลิ่วเหยาแค่ชิมๆมานิดหน่อย และนี่เป็นแค่ความเห็นกูคนเดียว
กูคิดว่าเหรียญทองแดงมีกลิ่นกำลังภายในแบบมังกรหยก คือนิยายกำลังภายในมันจะมีสำนวนแบบกำลังภายในซึ่งชาวกำลังภายในจะคิดเอาเองว่านี่คือปกติ แต่พอไปอยู่ในนิยายแนวอื่นจะกลายเป็นศัพท์เว่อร์ แบบ “ชั่วช้าสุดสามานย์” “เป็นนักศึกษาไร้เรี่ยวแรงแม้แต่จะฆ่าไก่” “คบหากับปราชญ์เมธีมีความรู้” อะไรทำนองนี้ เหรียญทองแดงเลยเป็นความต่างแบบคัลเจอร์ช็อกอ่ะมึง คือในสายนี้ มันไม่แปลก แต่ถ้าข้ามสายมา มันพิลึก คือถ้ามึงชัวร์ว่ามึงไม่พร้อมเปิดประสบการณ์แน่ๆ กูไม่แนะนำนะ สามเล่มเลยนะมึง มึงต้องอยู่กับยุทธภพที่มึงไม่คุ้นเคยไปสามเล่ม อ่านไปก็ร้องว่าเหี้ยอะไรของมันวะไป แต่ถ้ามึงคิดว่าลองไปลุยโลกที่มึงไม่รู้จักก็น่าจะสนุกดี งั้นกูก็ว่าน่าลอง เพราะเรื่องนี้แม่งกลิ่นกำลังภายในอ่อนจางสุดแล้ว เหมาะกับคนเพิ่งเริ่ม สำหรับกู พอชินแล้วกูชอบนะ เพราะสำนวนแบบนี้แทบจะถอดภาษาจีนมาตัวต่อตัวแบบโคตรดิบ แต่รู้เรื่อง
ส่วนลิ่วเหยา กูว่าอันนี้ใช้คำผิดความหมายของจริง ใช้คำว่า “ขาเรียวยาวผอมกะหร่อง” คือกูว่า “ขาเรียวยาว” มันมีนัยของคำชมอยู่นะ มันควรเป็น “ท่อนขาแห้งเหี่ยวผอมซูบ” อ่ะ มันไม่ใช่สำนวนที่เคยมีคนใช้มาแล้วนะแบบนี้ ส่วนการใช้คำเป็นแบบยุคนี้เลย เรียบง่าย ไม่มีสำนวนอลังการล้านแปด อ่านเข้าใจทุกคำ แต่ความผิดบริบททำกูกระตุก คือมันไม่ได้อ่านไม่รู้เรื่อง มันแค่ไม่สละสลวย(ตามรสนิยมของกูคนเดียว)ว่ะ มันเลยดึงกูให้ดิ่งไปกับเรื่องไม่ได้ กูหาความคุ้นเคยใดๆไม่เจอเลยจากเรื่องนี้ อ่านแล้วกูนึกเสื้อผ้าหน้าผมตัวละครไม่ออก กูไม่รู้ว่ากูกำลังอยู่ในโลกยุคไหน แต่นั่นแหละ มันไม่ได้เลวร้ายเหี้ยมากห้ามอ่าน แค่กูอ่านแล้วไม่อิน
เพราะงั้นด้วยความลำเอียงของกูเองที่เคยอ่านกำลังภายในมา กูชอบเหรียญทองแดงมากกว่า
กูไม่ใช่สายกำลังภายในนะ แต่กูเคยอ่านมาเกือบทุกแนว คำว่ารานพระคุณนี่เคยเจอบ่อยนะ หรืออย่างสำนวนกำลังภายในที่ 607 ยกมา พวก ชั่วช้าสุดสามานย์อะไรนี่ กูก็คุ้นเคย ไม่ถือว่าใช้คำเวอร์อะไร มองว่าเป็นสำนวนภาษเฉพาะยุค/เซตติ้งมากกว่า มิน่าตอนตยแปลแรกกูเลยไม่รู้สึกว่าเห้ขนาดนั้น อาจจะเป็นปัญหาเดียวกับสาย nl มั้ย ที่เหมือนเคยมีนักอ่านรุ่นใหม่บ่นพวกนิยายกำลังภายในว่าอ่านยาก ทั้งๆที่มันก็แปลแบบนี้มานานแต่นักอ่านรุ่นใหม่เอามาตรฐานนิยายเวบที่ตัวเองคุ้นชินมาวัดแล้วเรียกร้องให้เปลี่ยน
ส่วนลิ่วเหยานั่น กูให้แย่เพราะประโยคเรียงมาแล้วดิ้นได้ กูถือว่าประโยคตัดๆ ห้วนๆ ไม่ครบองค์ประโยค มันคือสำนวนการเขียนอีกแบบหนึ่งได้นะ เสพได้เพลินดี แต่ต้องไม่ควรให้มันดิ้นได้จนคนอ่านต้องมานั่งคิดว่า เอ๊ะ มันหมายถึงแบบ 1 หรือ 2
>>610 กูไม่ใช่นักวิจารณ์ ไม่ได้เรียนเอกภาษาเป็นแค่คนอ่านทั่วไป งานคนแปลลิ่วเหยากูได้อ่านแค่พันสารทอ่ะ (หรือมีเรื่องไรอีกวะกูจำไม่ได้ปกติไม่ได้เน้นคนแปลเลยถ้าไม่แย่จนต้องจดจำ) กูคิดว่าเค้าโอเคนะ พอรวมกับบกดีๆ พันสารทกูถือว่าอ่านลื่นแหละ แต่ลิ่วเหยานี่ มึงต้องอย่าลืมว่ามันงานพีต้า สำนวนที่ออกมาอาจไม่ใช่ความผิดคนแปลอย่างเดียวก็ได้ คือกูถือว่างานแปลที่ดีต้องแปลงสำนวนของต้นฉบับมาด้วย อันนี้ต้องไปให้คนที่อ่านจีนออกช่วยวิจารณ์แล้วว่ะว่ามีส่วนแค่ไหน ส่วนตัวกูวิจารณ์ได้แค่การเรียบเรียงคำไทยนี่แหละ
กูถามบ้าง ใครเคยอ่านงานของ nikkou ไหม กูเห็นแบนเนอร์แม่น้ำลั่วใน รอร เห็นนข ออกหลายเล่มแล้ว คนเข้าชั้นก็เยอะดี กูเปิดอ่านๆในเว็บมันดูก๊องแก๊ง หรือคนเขาชอบแบบนี้กัน มันสนุกไหมวะ กูควรเปิดใจป่าว (ปกติไม่ค่อยชอบ นอ สายน้อง)
กูอ่าน wildernes และ yes or no แล้ว ส่วนตัวกูเฉยๆกับ wilderness ว่ะ มันแบบพล็อตละครน้ำเน่าจริง 5555555 ส่วน yes or no กูชอบมากกกกก ชอบมากกกกกก นายเอกน่ารักมากกกก
>>609 เออ กูว่าน่าจะใช่ นักอ่านรุ่นใหม่สายอ่านเว็บไม่เคยเจอไง ทั้งที่มันอยู่ของมันมาแบบนี้นานแล้วนะ แล้วเท่าที่กูอ่านมา เหรียญทองแดงมันก็ลื่นดี กูชอบสำนวนด้วยซ้ำ คนแปลเล่นคำคล้องจองเก่งนะมึง แปลกลอนก็เนียนไปกับเนื้อเรื่อง ไม่ใช่เอาลิเกไปลงโรงงิ้ว ซึ่งอันนี้ทำกูงงมาก ทำไมคนด่าเยอะ ด่าแรงด้วยนะ คือไม่ใช่แค่แปลแย่ แต่ใช้คำว่าแปลเหี้ยมั่ง พินาศมั่ง มันถึงขนาดนั้นเลยเหรอวะ
>>619 แล้วกูได้บอกว่าลิ่วเหยาแปลเหี้ย แปลพินาศรึปะ กูก็บอกแล้วว่ามันไม่สละสลวยตามรสนิยมของกู กูแค่อ่านแล้วไม่อิน แต่อิเหรียญทองแดงเนี่ย คนด่าเขาไม่ได้บอกว่าเขาไม่ชอบนะ เขาเจาะจงเลยว่าเหี้ย พัง ห่วย ซึ่งกูงงว่าถึงขนาดนั้นเลยเหรอวะ คนไม่ชอบนี่กูไม่แปลกใจ สำนวนมันเป็นเรื่องเฉพาะตัว รสนิยมใครรสนิยมมัน มันจะมีนิยายเล่มไหนวะที่คนชอบกันทั้งโลกไม่มีใครเกลียดเลย แต่เหี้ยนี่คือเอาอะไรมาเหี้ยอ่ะ กูว่าไม่ขนาดนั้น
wilderness กูเอียนๆ ความน้ำเน่าแต่กูชอบตลค. คสพ.ตลค. พวกปมกับการก้าวผ่านอะไรก็ดี แต่ถึงบอกว่าเอียนความน้ำเน่า เล่มสามกูก็อ่านๆ วางๆ อินมาก อ่านแล้วอึดอัดตามนายเอก 5555555
>>613 yes or no กูว่าพล็อตเล่มแรกสนุก พล็อตเล่ม 2-3 ธรรมดามาก แต่มันสนุกวายป่วงได้เพราะนายเอกนี่แหละ สันดานเสียแต่คนเขียนเขียนออกมาน่ารักฉิบ ขนาดพล็อตธรรมดากูยังชอบมากทุกเล่มเลย กูรักนายเอกมากเวลาคิดในใจอย่างนึงแต่บรรทัดต่อมาพูดอีกอย่างนึง ตีหน้าซื่อเก่งสัส ขำ 5555555
>>625 ตอนสนพ.ลงให้อ่าน เวอร์ไม่เกลาพินาศจริง แต่ไม่เห็นคนด่าหยาบแบบที่โม่งบนๆ ว่านะ ที่ขั้นเ-ยอะ ยังไม่เห็นรีวิวพวกการแปลออกมาเลย ในกลุ่มนี่กองอวยเรื่องสวยๆ มาเช้า/สาย/บ่าย/เย็นเหมือนมาปั่นจริง 555 รอดูอีกสักหน่อยละกัน แต่จากที่โม่งรีวิวมากูถอยมาห่างๆ ก่อนดีกว่า ช่วงนี้ไม่ค่อยอยากอ่านแนวยุทธภพสักเท่าไร 😂
>>625 กูเห็นคำว่าพินาศที่ 591 แล้วหนึ่ง 55555555
กูว่านะ ตัวอย่างในเว็บก็มี ลองไปอ่านดูก็รู้ แต่อ่านแล้วต้องตั้งสติพิจารณาเองว่ะว่าสำหรับมึงสำนวนนี้เป็นยังไง อย่าลอกการบ้านเพื่อน อ่านตั้งแต่ต้นไปจนจบตัวอย่าง เกือบๆหนึ่งเล่มพอดี กูว่ายาวพอให้คนตัดสินด้วยตัวเองนะว่าแย่หรือไม่แย่ ถามคนอื่นก็ไม่รู้หรอก รสนิยมคนมันไม่เหมือนกัน
>>613 >>624 ตอนแรกกูไม่ชอบนายเอก กูเกลียดพวกต่อหน้าอย่างนึง ลับหลังอีกอย่าง แต่พออ่านจบเล่มแรกแล้วกูรักนายเอกเลย ยิ่งเล่มสองเล่มสามยิ่งรักมาก คนเขียนเก่งจริงๆที่เขียนให้นิสัยไม่ดีของตัวละครกลายเป็นจุดเด่นที่ทำให้ชอบขึ้นมาได้ แล้วนิสัยไม่ดีของนายเอกมันมีเหตุผลสนับสนุนที่ทำให้ยอมรับได้ด้วย อยากเขียนฟีลกู้ดเก่งๆแบบนี้ได้มั่งจัง
>>629 เหมือนกันเลย ความจริงเนื้อเรื่องกุเฉยๆสัส แต่เพราะนายเอกเลยที่ทำให้กุไม่ขายเล่มทิ้ง ชอบสุดก็ตอนนายเอกด่าพ่อพระเอกช่วงท้ายเล่ม3อะ กุชอบเหี้ยๆ แบบเป็นคาร์ปากดีที่กุโคตรเอ็นดู ชอบรุ่นน้องผู้ประกาศข่าวสายกีฬาด้วย น่ารักกกกใจจริงอยากให้เล่มเยอะกว่านี้ แบบแต่ละเล่มไม่ต้องมีแบบอุปสรรค ไม่ต้องมีพล็อตไรก็ได้ แค่อยากอ่านชีวิตปาะจำวันของสองคนนี้เยอะๆ แอบอยากเห็นคนในสำนักข่าวรู้ด้วยว่าสองคนนี้เป็นแฟนกัน อยากรู้รีแอคชั่น;_;
>>631 ไปเจอคนรีวิวภาค off air มา น่าจะตอบโจทย์มึงนะ อยากอ่านว่ะ https://chutipuk.wordpress.คอม/2020/04/18/off-air-yes-ka-no-ka-hanbun-ka/
กูว่าบลายน่าจะเอาเข้ามายกเซ็ตนะ กระแสดีสุดตั้งแต่จับไลน์นี้มาแล้วมั้ง แต่กูคงเบรคที่ภาคหลักก่อน ชอบอ่านเรื่องที่มันจบบริบูรณ์ เห็นว่าอาจารย์ยังหัวแล่นเขียนต่อไปเรื่อยๆ อยู่ รอออกครบกูค่อยดูอีกทีละกัน
Ky หน่อย เรื่องฟักทองน้อยกับเงือกได้ Lc แล้วยัง หรือสนพ.กั๊กอ่ะ บอกให้หยุดแปล ถ้ายังไม่ได้มาบอกให้หยุดทำไม นานๆได้อ่านทียังจะให้หยุดแปลอีก
เจอในทวิตว่าเรื่อง silent lover แว่วๆ ว่ามี LC แล้ว มีใครรู้บ้าง
เหรียญทองงานสนพ.แย่มาก มุมหักงอมาเลยแม่ม ยัดมาเต็มกล่อง แทบระเบิด ส่วนสำนวนไม่คุ้นจริงๆไม่ใช่สายนี่คือไม่รอดแน่ๆ อ่านแล้วท้อจิม กูเคยอ่านพวกกลภนของป๊านะ แต่ก็ไม่คุ้นอยู่ดี ^^'
>>645 ถ้ามี lc หยุดแปลก็ปกติไหมนะ ที่เคยเจอเวลาสนพ.ติดต่อมาว่ามี lc คนแปลก็หยุดแปลอะ
อ่ะ มา เหรียญทองแดงกูอ่านจบละ พล็อตโอเค น้องมังกรถูกกระชากเส้นเอ็นไป เดินไม่ได้ ร่างก็หาย นางเลยต้องหอบวิญญาณไปสิงอยู่ในตุ๊กตากระดาษ นิสัยนางน่ารัก ชอบชี้นิ้วเอาแต่ใจ แต่นางเป็นนายเอกที่นึกถึงคนอื่น เวลาเกิดเรื่องอะไรนางก็หิ้วชาวคณะที่เดินทางกับนางหนีด้วยกันนะ ไม่ได้ทิ้งใคร ส่วนหลวงพี่ก็หน้านิ่ง เย็นชา บางทีก็กวนตีนหลบใน แต่อันที่จริงเป็นคนขี้สปอยล์มาก ตามอกตามใจน้องมังกรจนถ้านางไม่ได้เสียคนอยู่แล้ว นางก็จะเสียคนเพราะหลวงพี่นี่แหละ
เนื้อเรื่องออกแนวผจญภัยตามหาร่างมังกร กระดูกมังกร กับตัวคนร้ายที่เลาะกระดูกไป ระหว่างทางก็ช่วยแก้ปัญหาให้พวกวิญญาณที่พบเจอไปเรื่อยๆ ไม่บาปมาก ฉากเข้าพระเข้านายบรรยายแบบบทอัศจรรย์ อ่านแล้วเหมือนกำลังมองเหตุการณ์ผ่านม่านหมอกศีลธรรม สำนวนแปลไม่แย่ ไหลลื่นดี คำผิดอาจมี แต่กูไม่เห็น เล่มพิเศษสวยงามช่วยเติมเต็มจิตใจ แต่ถ้าไม่มีก็ไม่เป็นไร ไม่เกี่ยวกับเนื้อเรื่องเลย เป็นแค่ชีวิตเรื่อยเปื่อยหลังจากนั้นของพวกน้องมังกรเฉยๆ สามเล่มนี่มันจบครบถ้วนสมบูรณ์ของมันอยู่แล้ว
ต่อไปนี้อาจมีสปอยล์
.
.
.
.
.
แต่กูอ่านจบแล้ว นอกจากน้องมังกรกับหลวงพี่ ตัวละครอื่นๆก็ทัชใจกูนะ กูชอบสือโถวจางเป็นการส่วนตัว สือโถวจางเป็นช่างแกะสลักหินที่จับพลัดจับผลูเข้าคณะทัวร์ตามหากระดูกมังกรไปด้วยตอนกลางทาง กูชอบความเลิ่กลั่กกลัวตายชิบหาย แต่ไปไหนไม่ได้ต้องโดนลากไปผจญภัยด้วย งกเงิ่นทุกมิชชั่น ไม่เต็มใจสักอย่าง เป็นสนามอารมณ์ทุกคนในกรุ๊ป แต่นางมีน้ำใจ เป็นคนใจดีมากๆ และดีใจที่นักเขียนให้ชีวิตนางมีความสุข ยินดีด้วย สือโถวจาง
.
.
.
.
.
>>648 ขอบคุณสำหรับรีวิว ชอบชื่อเรียกคณะทัวร์ตามหากระดูกมังกร ฟังเหมือนทัวร์ไฟไหม้ดี 555
ปอลอ ขอดีเทลเกี่ยวกับเล่มพิเศษอีกสักนิดได้ไหม เห็นในเพจสปอยป้ายยาใหญ่ ว่าเล่มพิเศษฟินมาก ดีงามล้ำเลิศ
มันเกี่ยวกับคู่ไหนอ่ะ (แอบอยากได้รายละเอียดโพในเล่มพิเศษ ประมาณว่าพระ x มังกร ศิษย์ x อาจารย์ ฯลฯ)
>>650 กู 648 นะ อาจมีสปอยล์
.
.
.
.
.
เล่มพิเศษหลักๆเป็นเรื่องของหลวงพี่กับน้องมังกร แต่ไม่มีฉากทำยำแซ่บ ออกแนวชีวิตหลังเกษียณ ช็อปปิ้งเยี่ยมญาติ อาจารย์หลวงพี่ได้เจอหนุ่มน้อยที่ชาติก่อนของก่อนของก่อนเคยเป็นเพื่อนตัวเอง ในเล่มพิเศษนี่ฮีก็โผล่มา แต่มันใสๆ ไม่ระบุโพซิชั่น
.
.
.
.
.
>>654 ตอนแรกกูไม่คิดอะไรหรอก ดีใจด้วยซ้ำที่มันจะได้ LC เรื่องนี้คนแปลหยุดลงต่อนานมาก&เค้าเพิ่งมาพิมพ์บอกหน้าเพจ
https://www.mx7.com/view2/C9cQ63PYdmm7scf6
ตอนแรกกูไม่ได้คิดไร ไปอ่านคอมเม้นท์แล้วไปอ่านซ้ำอีกที กูก็เริ่มกังวลว่าสรุปเอาจริงๆหรือมากั๊ก อยากให้ Lc จริงๆ อย่ามากั๊กสนพ.อื่นที่พร้อมเลย กูชอบเรื่องนี้จริงๆ
KY กูเพิ่งอ่านเล่ห์กลถึงเล่มสาม ขอถามหน่อยว่าน้องชายพระเอกคู่ใครอะ มีแย้มๆ ออกมาในเล่มสี่ห้าปะ เห็นว่าอาจารย์กำลังเขียนภาคน้องอยู่
มึงกูอ่านเหรียญทองเล่ม1ใกล้จบ ชอบโมเม้นน้องมังกรกับพระมาก มังกรไม่ได้มีคาร์แล็กเตอร์น้องเลยแต่มีฟิลน้องไปหมด ดื้อๆ ซนๆ
กูทนไม่ไหวไร้ที่ระบาย 555 เพิ่งได้แกะกองดอง ชายาคุณธรรมเล่มสี่นายเอกแม่งโคตรโง่ รู้ฐานะตัวเองบ้างไหม ทำแต่เรื่องให้คนร้ายฉวยโอกาสวางแผนใส่ได้ตลอด
KY พั่วอวิ๋นนี่มีกี่คู่อะ
เพิ่นโม่ง มีใครมีแนวพระศีลแตกแนะนำบ้างมั้ย เคยอ่านทะลุมิติฯ กับตายอย่างเขาไท่ซานแล้ว
มึงกูเพิ่งอ่านข้าไม่ปล่อยเจ้า....แบบ เอ่อ กูฟินไปกับนายเอกไม่ได้จิมๆ กุเปนนายเอกกูขอลา กุขอตายน่าจะแบบสบายกว่า
พวกมืงช่วยแนะนำแนวที่พระเอกไม่ใช่คนหน่อย กูไปอ่านอ้ายโขงมาที่พะรเอกเป็นเข้ แต่นักเขียนอัพช้าไม่พอกับความนีทกู อยากอ่านอีกมันแช่บมาก
หรือแนวที่พระนายสเกลร่างกายต่างกันมากฯแบบแทงทีทะลุออกปาก ขอบคุณ
>>667 >>670 กูก็เคยหยุดอ่านไปตอนเล่ม 3 อ่านๆ หยุดๆ มันเนือยๆ แล้วก็จะแบบอิหยังวะตลอด เพราะเรื่องแนวหมอสมัยโบราณมาใช้วิชาแพทย์สมัยปัจจุบัน การติดเชื้องี้ทำให้กูมองข้ามไม่ได้จริงๆ พยายามยอมรับคิดว่าเป็นนิยายแฟนตาซี มาเจอเล่ม 4 ความโง่นายเอกอยู่หลายฉาก กูก็แบบนึกว่าโดนเล่นงานแล้วจะจำ เปล่าค่ะ ก่อนจบเล่ม 4 ยังมีอีก 1 ฉาก ดีว่าไม่ใช่แนวดราม่าที่ต้องเพลี้ยงพล้ำจนเอน็จอนาถ แต่ซื้อมาแล้วก็ต้องไปให้จบจะได้ขายไปซะทีเดียว กำลังจะอ่านเล่ม 5 ต่อ เดี๋ยวมาบ่นใหม่ / คนน่ารักมักน่าแกล้งกูก็ไม่ไหว จำได้ว่ารำคาญนายเอกมากๆ แต่ที่ทนอ่านจนจบเพราะพระเอกดีงาม พอเรื่องของนักเขียนคนนี้ออกมาอีก 180 อะไรสักอย่างเลยไม่ซื้อ
ชายาคุณธรรม ปูเรื่องมาเหมือนจะมีอะไร แต่ไม่มี 555 โชคดีที่กูปล่อยไปตั้งแต่เล่มสาม
>>676 กูว่าน่าจะแบบนี้ ใหญ่เท่าขานายเอก
https://myreadingmanga.info/eyeshield-21-dj-seiyoku-shori-qb-eng-part-1/
อ่านชายาคุณธรรมจนจบแล้วนึกถึงเรื่องแผนแก้แค้นของขันทีตัวร้าย คือต้นดีปลายแผ่ว
แผนแก้แค้นฯ เล่ม 2 มีแต่จุดชวนอิหวังวะ คาร์หลุดทั้งพอ. นอ. งี่เง่าให้สลายวังหลังแล้วเอาแบบแปลนอาวุธง่อย ๆ มาชดเชย อ่านจบรีบขายทิ้งแทบไม่ทัน
ชายาคุณธรรมฯ เพลียกับนอ. ช่วงหลัง ๆ แต่อย่างอื่น + คู่อื่นยังพอไหว สรุปยังเก็บไว้เผื่อหยิบเล่ม 1-2 มาอ่านซ้ำ
กูเพิ่งอ่านจูบแสงจันทร์จบ ไม่เพลินแล้วยังหงุดหงิดอีก
กูรำ นายเอกขั้นสุดมาก พล๊อตบ๊งๆนี่ ถ้าเป็นสไตล์มังงะเน้นเยก็ได้อยู่นะแต่พอมาอยู่ในนิยายแบบนี้ที่เหมือนจะเน้นอีโมชั่นแล้วกูรำขั้นสุดติ่งมาก ยิ่งอ่านยิ่งรู้สึกว่าอีนายเอกสมควรโดนหลอกหมดตัวแล้วไปนอนเป็นโฮมเลสซะ ตรรกะพังหลาย เป็นอีกเรื่องที่กูพลาดต่อจากอโลชยา
กูเห็นเรื่องวายร้ายโฉมสะคราญป่านหน้าไปในทวิต เรื่องนี้มีใครจ้องไว้บ้างมั้ย สนพ. คนแปลโอเคป่ะ กูแอบสนใจเพราะชอบปก ปกสวยดี
>>690 คห. ส่วนตัวเท่าที่อ่านตัวอย่างนะ สำนวนแปลยั่วให้เอาปากกาแดงไปขีดแล้วแก้ใหม่มาก คือเข้าใจความหมายแต่เหมือนยังไม่ผ่านการเกลา ตอนแรกว่าจะยกตัวอย่างไปทักที่หน้าเพจสนพ. แต่พอเจอทุกหน้าก็ขี้เกียจละ
(ย้ำอีกทีว่าความเห็นส่วนตัว คือมันอ่านได้แหละ แค่ขัดใจว่ามันยังดีกว่านี้ได้ ถามเพื่อนที่ลองอ่านแล้ว มันก็บอกเฉย ๆ นะ)
พล็อตเมะเด็กกว่า + อยู่ฝ่ายตัวร้ายนี่โครตชอบ
แต่ 5 เล่มจบถือเป็นความยาววัดใจเลยว่าจะแผ่วปลายหรือเปล่า
ยิ่งเจอการตลาดแบบของแถม exclusive แบบราคาเต็ม + ปกแจ็กเก็ตอีก
สรุปตอนนี้ยังลังเลค่อนไปทางปล่อยผ่าน ขี้เกียจเสี่ยงกับเรื่องยาว
>>690 กูจอง อ่านแปลเท่าที่สนพ.ลงนะ ไม่ติดขัดอะไร แต่แบบแนวจีนแบบนี้ไม่เคยอ่าน ตอนแรกเข้าใจว่าเซ็ตติ้งพีเรียดจีนแบบเทพเซียนปีศาจไรงี้ แต่ตอนต้นๆงงๆ แบบอ่านผ่านเลยไม่ได้ ต้องตั้งใจอ่านนิดนึง พออ่านซ้ำก็เข้าใจอะ ไปลองอ่านดูก่อนก็ได้ว่าชอบไหม พระเอกสายยัน-ยันอิ๋บอ๋าย ส่วนนายเอกเท่าที่ลงยังไม่ชัดมาก วิญญาณย้อนกลับไปเข้าร่างศิษย์พี่พระเอก แล้วตลคเดิมเนี่ยเป็นสายอวยตัวเอง 5555 ชอบที่หลุดมานิดๆ ตอนพัดอะ พออ่านถึงตรงนี้คิดว่าพรีไว้ก็ไม่เสียหายเลยพรีแม่ม
ปล.โปรของสนพ.ไม่ดีเลย การตลาดแบบไม่โอเคอะ ลองตัดสินใจดูเอาเน้อ~~~
แนะนำนิยายหน่อย ไม่มีอะไรให้อ่านแล้ว อยาหได้แนวผจญภัย ตื่นเต้น
ky ช่วงนี้อ่านวายไทยในเน็ตเรื่องไหนกันบ้าง แนะนำหน่อย
- กินปลาไม่อ้วน (จบแล้ว) / slice of life ยูทูปเปอร์กับช่างตัดต่อมืดมน
- อาการมันเป็นยังไงไหนบอกหมอ / เหนือธรรมชาติ รักเทพเจ้า 5555+
- อย่าเล่นกับอนล / พวกจริงจังกับพวกเจ้าชู้มารบกัน
ใครมีเรื่องอื่นแนะนำกูหน่อย ขอชื่อเรื่องเต็มๆ กับเรื่องย่อสั้นกุดได้กูจะรักมาก
ขอบคุณล่วงหน้า
>>694 +1 เซมเรื่องรายละเอียดยุ่งยาก
การตลาดแบบกั๊ก ๆ ไม่สุดทาง จะมีล็อตพรีเมียมก็พรีเมียมอย่าางเดียวไปเลย นี่มีล็อตของแถมพรีเมียมกับล็อตพรีเมียมแบบ EXCLUSIVE อีก อะไรวะงง
พวกของแถมนี่ก็เฉย ๆ อยากได้แต่เล่มเหมือนกัน
เล่มละ 400 * 5 เล่ม เนื้อเรื่องยังไม่เคลียร์ ช่วงนี้แห้ง ๆ อยู่ด้วย เลยขอบายดีกว่า ไม่รีบ อีกสักปีสองปียังไงก็มีคนปล่อย
ปล. ใด ๆ ก็ตามไม่ได้จะดิสเครดิตสนพ. ยังตามเก็บบันทึกรักจิ่งหรานเล่ม 3 อยู่นะเออ ส่วนเรื่องนี้ใครใคร่ตำตำโลดดดด (แล้วมาสปอยด้วยก็ดี 555)
กูเพิ่งอ่านอาชญากรรมรักเล่มแรกจบหลังจากดองมานาน เหลือบมองชั้นหนังสือแล้วก็ได้แต่ถอนหายใจเซนส์นี่แม่งได้นิยายท็อปๆ ในจิ้นเจียงมาเยอะมากเลยนะ ถ้าปรับปรุงตัวบ้าง ไม่อีโก้สูงเสียดฟ้า แล้วก็หาแอดมินดีๆ นี่สายแปลจีนคิดว่าน่าจะกินขาดอยู่
>>695 มนต์ทะเล ยังไม่จบ อ่านแล้วอยากไปเที่ยว อยากไปทะเลแล้วก็หิวมาก 55 โม่งมู้ก่อนๆเคยบ่นว่าอ่านนิยายวายแนวทะเลใต้แล้วไม่มีภาษาใต้เลยไม่อิน มึงไปตำเรื่องนี้ เคะแก่กว่าด้วย
>>695 กินปลาไม่อ้วน กูอยากอวยอย่างยิ่งใหญ่ สนุกมาก แต่กริบมาก เส้าแปป
เพิ่งอ่านการเดินทางของพ่อค้าตัวน้อยจบ เรื่องนี้ตัวเอกเป็นเด็กพัฒนาการช้า เล่าในมุมมองเด็กที่ไร้เดียงสา โดนแกล้งโดนว่า รู้บ้าง แต่เพราะคิดช้า ทจะโกรธก็โกรธไม่ทันแล้ว กูร้องไห้เลย อยากให้มึงไปตำ
Ky รีวิวเหรียญทองแดงเห็นในทวิตอันนึง รีวิวยาว ค่อนข้างจัดเต็ม ไม่เหมือนในกลุ่มที่อวยเอาๆ โดยไม่บอกเล้ยยว่าแปลดีไหม เรื่องสนุกไหม เอาสวยอย่างเดียว 😅 นี่ตัดสินใจกดรอบสต็อก ถ้าได้รอบนี้ก็โอเคละ ไม่ใช่สายพรีเมี่ยมอลัง แต่โปรรอบสต็อกก็นะ 5555 โปรขายของจริงจังของสนพ.เลย แอดมินมนวใช้คำไม่ถูกป่าววะ สุดท้ายเห็นบอกรอบสต็อกได้เล่มพิเศษทุกคน(คนที่กดทัน/จ่ายเงินทัน) แต่ตอนพิมพ์ตอบก่อนหน้านี้ใช้คำว่า เล่มพิเศษ (จำนวนจำกัด) มันชวนให้สับสนจริงๆ นะ แอดมินควรปรับปรุง!
KY ถามเรื่อง วายร้ายโฉมสะคราญ หน่อย กูสายไม่อ่านตย.อ่านแต่รีวิว เรื่องนี้พอ.รักเจ้าของร่างอยู่แล้วหรอ เห็นในคำโปรยที่ว่ารอมานานหลายปีบลาๆๆ
ใครจำได้ไหม ตอนเปียโน ทะลุมิติอยู่เล่มไหน ขอบคุณ
Ky กูถามหน่อย ลิ่วเหยานี่อ่านยากมากมั้ยวะ กูเพิ่งอ่านเรื่องย่อ อ่านสปอยล่ะอยากเก็บ แต่ไปอ่านตัวอย่างมาแล้วรู้สึกว่าบางช่วงคนแปลก็เรียงคำแบบที่ต้องอ่านทวนหน่อย แต่ก็พออ่านได้นะ แต่กลัวในเล่มจะแย่กว่านี้ ล่ะนิยายพีต้ายิ่งเห็นคนพูดว่าอ่านงงอยู่ ถ้าภาษามันแย่มากกูจะได้ตัดใจเทไปเลย
>>695 ช่วงนี้กูอ่านน้ำเน่าว่ะ พันธะสีชมพูกับพันธะสีน้ำเงิน เป็นomegaverseทั้งคู่ อันแรกเป็นคู่พี่น้องที่ตอนเด็กๆสนิทกันมาเจอตอนโต อันสองเป็นคู่เลขาเจ้านาย พอดีถูกจริตนักเขียนคนนี้ อ่านทุกเรื่อง555555แต่กูชอบงานเค้าสมัยก่อนมากกว่า;_;
ที่เหลือคือรอมาอัพคือ ลูกเสือดาวหิมะกับrivalry2gen กุอ่านน้อยมากวายไทยช่วงนี้ อ่านแต่ฝั่งจีนฮือ
พระกูชอบนะ กูยังอ่านไม่จบ เป็นแนวผจญภัยหาคนตัวการที่เส้นเอ็นมังกร ฟื้นฟูร่างน้องมังกร ชอบความจิกกัดน้องมังกรกับพระ ขำๆ ดี
>>705 สำหรับกูอ่านไม่ยาก งานพีต้ากูอ่านได้ สำนวนอาจจะแปลสองรอบหน่อยเพราะคำมันลึกซึ้งแต่ก็เข้าใจอยู่นะ กูชอบลิ่วเหยาอยู่ ชอบความเจ้าแม่เหยียน ชอบพวกเด็กๆ สำนักฝูเหยาแล้วก็การเลี้ยงศิษย์น้องหญิงของพวกนาง ว่าน้องแหละแต่หวงมากทั้งนั้น ตลกคือแต่ละคนหวงน้องได้รุนแรงมาก ต้องด่าก่อนสักประโยคกูว่าน้องเฉิงนี่อ่อนโยนสุดล่ะ 555 แต่เรื่องนี้บทพระนายนอกมากนะ มึงต้องทำใจนิดนึง คนนึงบื้อคนนึงก็เจ้าแม่ ถ้าไม่ชอบอ่านต้องผ่านแล้วก็มันจะโลกเซียนเยอะ มรรคงมรรคาอะไรเยอะแยะ ถ้าผ่านครึ่งเล่มหนึ่งไปได้มึงก็จะอ่านรอด
เห้ยยกูเห็นพวกมืงพูดถืงกินปลาไม่อ้วนมา สนุกมากกว่าที่คิดนะ
Ky เห็นห้องสปอยล์ถามว่าชอบ สนพ ไหน ทำไมคนตอบฟาเยอะจังวะ ดังจริงหรือปั่น
กูนี่ไม่ถูกโรคกะงานแนวเขา ไม่เคยซื้อสักเล่ม ดูเป็น สนพ เล็กๆมาก หรือกูคิดมากไป
>>710 เรื่องพระนายนี่กูทำใจล่ะพอจะเห็นคนพูดกันอยู่บ้าง แต่ที่กูอยากอ่านก็เพราะไอ้ความเป็นแก๊งค์เป็นครอบครัวคอยดูแลกันนี่แหละ กะอ่านเสพมิตรภาพพี่น้องล้วนๆ โมเม้นหวานไม่ต้องมีก็ได้ 55555555 แต่กลัวอ่านไม่รู้เรื่องเพราะไปไถแท็กในทวิตบางคนบอกบางบทอ่านแล้วไม่รู้เรื่องเลย แล้วปกติอ่านฝั่งจีนกูต้องใช้สติในการจำชื่อมาก นี่ถ้าต้องจำชื่อแล้วยังต้องมานั่งแปลไทยเป็นไทยอีกกูอาจปวดหัวตายก่อนอ่านจบ
อ่านลิ่วเหยาบางช่วงแล้วอยากส่งคนแปลไปเรียน syntax ใหม่
>>714 เรื่องสำนวนแปลก็อย่างที่หลายคนบอกนั่นแหละ แต่กูอ่านรู้เรื่องอยู่นะเพียงแต่ต้องอ่านแบบตั้งใจมากหน่อย
ส่วนเนื้อเรื่องน่ารักมากจริงมึง กูโคตรชอบความสัมพันธ์ระหว่างอาจารย์กับลูกศิษย์ ศิษย์พี่กับศิษย์น้องมากๆ บางช่วงทำกูน้ำตาซึมสงสารโชคชะตาเด็กๆเหลือเกิน ถ้ามึงผ่านครึ่งเล่ม 1 ไปได้ก็จะเริ่มมีเรื่องให้ลุ้นสนุกขึ้นมาก
กรณีลิ่วเหยาก็เหมือนที่แซว(ด่า)กันว่า ถ้าหากบอกว่ามด.ไม่มีกองพิสูจน์อักษรฉันใด กุหลาบก็ไม่มีกองบก.ฉันนั้นแล...
คนแปลคนนี้ตอนแปลพันสารทถึงจะอ่านยากแต่ยังรู้เรื่องสละสลวยกว่านี้นะ แล้วค่ายนี้ก่อนหน้าก็มีกรณีเมื่อตัวร้ายตกหลุมรักที่แปลเหมือนไม่ผ่านบก.เหมือนกัน
KY พูดถึงมนว. เรื่องคู่หูของผมและปริศนาของเขาไม่สนุกหรอ ไม่เคยเห็นใครพูดถึงเลยทั้งบนบกทั้งในโม่ง
ลิ่วเหยาบางช่วงกูยอมแพ้ ไปเปิดengเทียบถึงค่อยเข้าใจ ทำไมเค้าแปลให้มันอ่านไม่รู้เรื่องเก่งฟร่ะ
เหรียญทองแดงไปไกลมาก มีบางคนด่าด้วยว่าอยากได้เล่มเล็กมากทำไมไม่ซื้อตอนรอบจอง คือเกินไป บางคนเค้าก็เพิ่งมารู้เพิ่งมาตามไง ได้ลิขสิทธิ์มาทำเท่านี้ก็เก็ท แต่ก็ยังคิดว่าไม่น่าไล่ไปซื้อรอบพรีว่ะ
>>720 กระแสน่ากลัวสัดๆ นี่เริ่มด่าลามไปคนที่ซื้อเยอะๆแล้ว กูว่าใจเย็นๆกระแสดีเดี๋ยวยังไงสนพ.ก็พิมพ์เพิ่มเองแหละ แต่ที่โวยคืออยากได้เล่มเล็ก คือกูไม่ชอบไอ้ระบบเล่มเล็กรอบจองนะ คือมันเป็นเนื้อหาที่ควรจะได้อ่านทุกคนถ้าเป็นพรีเมี่ยมอื่นๆก็ว่าไปแต่กูก็ชินกะอีเล่มเล็กนี่มาตั้งแต่สมัยอ่านไพเรทญปแล้ว แต่เคสนี้คนโวยหลายคนค่อนข้างเอาแต่ได้ไม่สนใจเหตุผลอยู่นะ ช่วงนี้นักอ่านวายทอปฟอร์มเรื่องดราม่าจิงๆ
จะว่าไปลิ่วเหยาคนบ่นเยอะขนาดนี้กูอยากให้สนพแปลใหม่ไปเลยนะ เหมือนยุคโน้นทไวไลท์คนด่าสำนวนนพดลเยอะมากจนต้องแปลใหม่ในพิมพ์ครั้งที่สอง แต่สำนักพิมพ์วายคงไม่ทำอะไรแบบนี้หรอก ขาดทุนยับแหง
ky นิด มาขอบคุณเพื่อนโม่งที่แนะนำเพียงรักข้ามภพ เรื่องนี้นอกสายตากูมากๆ อ่านแบบไม่ได้คาดหวังไรเลย สรุปร้องไห้เหมียนหมา เนื้อเรื่องรันทดกว่าที่กูคิดเยอะมาก 555555555 แต่แม่งดีมากจริงๆๆๆๆ ฮืออออ กราบเพื่อนโม่งที่แนะนำงามๆเลย
ขอนิยายแนวนายเอกเย็นชา เข้มแข็ง รู้ตัวช้าหน่อย แบบรุ้ว่ารักก็สายไปแล้ว อย่าง รักไม่ได้ลิขิต/ เพราะหัวใจเพรียกหา /อุบัติเหตุรัก
>>720 เหรียญทองแดงนี่กูคิดว่าคนที่พรีตั้งแต่แรกอย่างกูก็เสี่ยงเหมือนกันนะ ถึงจะอ่านตัวอย่างแล้ว ตัดสินใจแล้วว่าเออ สำนวนนี้กูชอบ รับได้ แต่พรีไปแล้วต้องมาประสาทแดกกับเสียงวิจารณ์ทุกวันว่าแปลห่วย จิกกัดเรื่องควรแปลนักศึกษาเป็นบัณฑิตอยู่นั่น ไหนจะลือกันว่าเรื่องไม่สนุก จนบางคนได้หนังสือไปแล้วเอามาอวด ก็ยังมีเสียงวิจารณ์ว่าสวยแค่หนังสือปะวะ เรื่องอาจไม่สนุกก็ได้ มึงคิดดู ขนาดกูคนซื้อยังหวั่นไหวอ่ะ สนพ.จะไม่กล้าพิมพ์เยอะๆกูก็เข้าใจ แล้วอีตอนที่คนอ่านไปถามว่ามีของพอมั้ย เขาก็อาจจะเทียบกับจำนวนตอนพรีอ่ะ เลยบอกว่าของมีพอ ใครจะไปรู้ว่ามันจะแรร์ เพราะงั้นพอมีคนกดรอบสต็อกไม่ทันแล้วมาโวย กูเลยเห็นใจสนพ.มากกว่าว่ะงานนี้
กูเห็นขนมลงเรื่องปรมจทีไรจะต้องมีคนมาบ่นเรื่องการแปลทุกรอบ กูอ่านแล้วไม่เห็นจะแปลแย่ กูเลยงงว่าคนที่บอกว่าแปลแย่ค่อแย่ยังไง เห็นมีคนบ่นทุกครั้งแล้วคนเห็นด้วยเยอะ
เหรียญทองแดงนี่มันเป็นปัญหาด้านการตลาดป่าววะ คือไร มีทรัพยากรอย่างต้นฉบับแต่ไม่สามารถใช้ทำเงินได้เต็มประสิทธิภาพ ส่วนมากโปรแบบนี้มีเพื่อปั่นยอดการันตีของออเดอร์รอบแรก แต่นี่คือโปรโมทเบากว่าเสียงจามปิดจมูก ปกติกุไม่เคยพลาดกดพรีนิยายกระแสใดใด มีอันนี้อันแรกที่มาเห็นนิยายตอนมีกระแสหนักๆหลังปิดพรี แบบ อห. การตลาดรูปแบบใหม่ว่ะประโคมหลังปิดพรี อด. เป็นองค์กรไม่แสวงผลกำไรไม่ต้องการเงินไงพอดีรวยแล้ว นี่มีของแถมเป็นเนื้อหาของหนังสือเป็นกูๆฟาดยิงบูสในเฟสกับทวิตสักหมื่นสองหมื่นแล้วอ่ะ กลับไปอ่านย้อนหลัง เจอแต่รีวิวแปลแย่ รีวิวด้านบวกน้อยมาก คือกุไม่เฟลเลยอ่ะที่กดสต๊อคไม่ทัน แต่โมโหกับความห่วยแตกของการตลาดมากกว่า ต้นสังกัดกำหนดเงื่อนไขมา หน้าที่ของคนขายคือสร้างกำไรให้ได้มากที่สุดในสถานะการณ์ที่บีบบังคับที่สุดป่าวว่ะ กูยืมเพื่อนอ่านละ เล่มพิเศษก็ถ่ายเอกสารเอา
>>737 ที่ไม่เดือดร้อน/ไม่เฟลเพราะถ่ายเอกสารเอา? What ตอนมึงพิมพ์มาแรกๆ เหมือนจะดีเลยอะ ตกม้าตายตอนจบ มึงกำลังละเมิดลขว่ะ แล้วใจเพื่อนมึงอะ ตอนเขาให้ยืมคงกระอักกระอวนแต่พูดไรไม่ได้งี้ปะ
การตลาดมันแย่เว้ย กูก็ได้รอบพรีมาในราคาบวกเกิน เกินในแบบที่กูรับไหว ตอนแรกกูยังลังเลเลยว่าจะกดรอบสต๊อกไหม เพราะรอบแรกที่กูได้มามันราคาสูง แต่คิดไปคิดมากูว่ากูพอดีกว่า 555 จะขายเกินราคาก็กระดากใจ มันรู้สึกแปลกๆ แบบกูซื้ออัพมา เอาไปอัพต่องี้อ่อ อดรู้สึกไม่ได้
เหรียญทองแดงนี่คนพรีประมาณกี่เล่มกันแน่วะ กูอยากรู้ คงไม่ใช่2-3ร้อยเลยมั้ง งงว่าทำไมรอบพรีดูแรร์ขนาดนั้น
กูอ่าน wilderness แล้วปวดหัวมากเพราะจำชื่อเกาหลีไม่ได้ จำยากกว่าชื่อจีนอี๊กกกก /แค่นี้แหละมาบ่นเฉยๆ ฮือ
กูมาช้าไปนิด แต่มาตามอ่านละ
>>699 มนต์ทะเล คือลุงน่าเอ็นดู อ่านไป 4 ตอนละ เดี๋ยวตามต่อ แต้งหลายๆ
>>700 การเดินทางของพ่อค้าตัวน้อยกูขอแปะไว้ก่อนนะ บรรยากาศเรื่องดูเทาๆ ยังไม่พร้อม ; - ; แต่ขอบคุณมากนะมึงงง
>>707 คีทกับบิบี้น่ารักมาก แพ้ไทป์เมะเด็กขี้อ้อนแบบเน้ แต่คู่น้องชายกับคุณเลขายังไม่อ่านเลย รอมาเยอะๆ ก่อนน่าจะดราม่าเห็นเงาจันทร์อยู่ / เสือหิมะกูตามอ่านอิ้งไปแล้ว พอเห็นเขากลับมสแปลกูเลยเลิกอ่านรอตามเขาแปล อ่านไทยแล้วมันดูปุ๊กปิ๊กมุมิกว่าอังกฤษอะ 55555
มึงขุดไกลไปมาก
กูติ่งไอดอลเกาหลี เรียนภาษาญี่ปุ่น และอ่านนิยายจีนนอมอลมานานแล้ว เลยชินกับทุกภาษาเลย แต่ถ้าให้กูเลือกกูว่าญี่ปุ่นจำยากสุด เพราะแม่งมีชื่อจริง นามสกุล ชื่อเล่น ไม่สนิทก็เรียกนามสกุล สนิทหน่อยก็ชื่อจริง บางครั้งสนิทมากก็ย่อชื่อจริงสั้นๆเป็นชื่อเล่น อ่านแปลญปทีปวดหัวสัสๆ
>>752 ถ้าเทียบจีน ญี่ปุ่น เกาหลี สำหรับกูญี่ปุ่นจำง่ายสุด เพราะกูอ่านการ์ตูนญี่ปุ่นเยอะมากๆมาตั้งแต่เด็ก ชินชื่อญี่ปุ่นพอๆกับชื่อไทย ไม่มีปัญหาในการจำเลย เวลาอ่านนิยายคนไทยเขียนแล้วมีตัวละครเป็นคนญี่ปุ่นแต่ตั้งชื่อญี่ปุ่นแปลกๆแบบคนญี่ปุ่นไม่ตั้งกันจะรู้ทันทีเลยว่าปลอม (วันก่อนเจอฟิคเรื่องนึง ตัวละครชื่อ มาโอกิ แบบนี้คือญี่ปุ่นปลอมมากๆ) ขณะที่ถ้าเป็นชื่อจีนหรือเกาหลี แค่ตั้งให้มันดูคล้ายๆกูก็แยกไม่ออกแล้วว่าคนประเทศนั้นมันมีชื่อแบบนี้จริงมั้ย
กูติ่งเกาหลีกูยังงงชื่อคนในวดนเลย ไม่รู้ดิกูว่าชื่อคนเกาหลีเห็นแล้วคล้ายๆกัน เหมือนวนๆอยู่ไม่กี่คำ มีแค่สามพยางค์อีกต่างหาก ชื่อจีนก่อนเข้าวงการจะงงๆ หลังๆเริ่มคล่อง แต่ผันเสียงในใจไม่ตรงอยู่ดี เอาตามที่สะดวก 55 ญี่ปุ่นง่ายสุดชื่อยาวดี แต่ถ้ามาแนวนะกะมูระ ทะนะกะ มินะโมะโตะ กูบายยย เหมือนหายใจสะดุดเวลาอ่าน
กูอ่านวิลเดอเนสเล่มแรกยังไม่จบเพราะเหน่ยเรื่องชื่อนี่แหละ สงสัยต้องใช้วิธีจดแผนผังตัวละครมั่งละ
กุเป็นคนนึงที่อ่านเหรียญทองแดงตั้งแต่ช่วงทดลองแบบงานดิบยังไม่แก้ แล้วรู้สึกว่าสนุกถูกจริต แถมแชร์และอวยในทวิตด้วย(แต่ทวิตกุไม่ใช่รีวิวหรือแมสด้านวายๆอ่ะนะคงน้าวใจใครไม่ได้555) ตอนนั้นคนด่าเยอะมากกกเหมือนแค้นอะไรมา คนคงพรีน้อยแหละ กุไม่ได้ตามไม่เคยอ่านงานสนพนี้แต่กุพรีตั้งแต่วันแรกนะ เอาจริงๆการตลาดปกติสำหรับกุที่ตามวายจีนสม่ำเสมอ ไม่เกทเหมือนกันว่าสุดท้ายลงเอยแบบนี้ได้ไง จะขายได้ขายไม่ได้สนพโดนด่าหมด ใจคนมันร้อนรนเพราะมันสนุกหรือมันแรร์สงสารหลวงพี่จริงๆ
คนที่ซื้อเหรียญทองแดงห้าหกบ็อกซ์โดนด่าเหรอวะ อีเหี้ย 55555 กูเห็นเขามาโวยวายในทวิต
ปรมจ.เห็นช่วงแรกมีคนบ่นว่าชื่อเจียงเฉิงเป็นเจียงเฉินหรือเปล่าวะ? แล้วก็พวกคำที่ใช้แปร่งๆแปลไม่ค่อยสละสวย ส่วนหนึ่งอาจเพราะภาพจำมาจากซีรี่ย์ด้วยล่ะมั้ง ส่วนกูยังไม่ได้อ่าน กูสายสะสมก่อนแล้วอ่านรวดเดียวขี้เกียจค้าง แต่ที่กูเคยบ่นคือเรื่องระยะเวลาออกเล่ม นานจนรากกูงอกหยั่งดินไปหลายรอบ เบื่อจะรอแล้วชิบหายแต่ก็ยังรอเพราะอยากได้เก็บจริงๆ แม่งเอ้ย พูดถึงละก็หงุดหงิดขึ้นมาอีก
ปล.สรุปคือเจียงเฉิงหรือเจียงเฉินวะ......
เหรียญทองแดงโปรโมทปกติเหมือนเรื่องอื่นๆเลยนะกูว่า แต่คนไม่กล้าพรีเพราะหลายคนอ่านตัวอย่างแล้วด่าเว่อร์อ่ะ ด่าเหมือนง้างมาแล้วว่าจะด่า ด่าไล่ตั้งแต่คำว่านักศึกษา (อยากให้ใช้บัณฑิต) ราศี (ที่แม่งบอกว่าต้องสะกดว่า ราศรี) มีตาแต่ไร้แวว (ต้องเป็นมีตาหามีแววไม่) เรียกร้องว่าจะเอาสำนวนโบราณ แต่คำว่าผู้รับใช้ไม่คุ้น จะให้เปลี่ยนเป็นข้ารับใช้ คำว่าเจ้าพนักงานไม่เคยได้ยิน เปลี่ยนได้มั้ย ฯลฯ คือกูซึ่งอ่านตัวอย่างแรกไม่ทัน ไปตามอ่านคอมเม้นท์แล้วยังผวาเลยมึง ด่าจนถ้ากูเป็นแอคใหญ่ กูก็ไม่กล้าโปรโมทให้อ่ะ กลัวโดนหาว่าเป็นหน้าม้า ได้แต่ซื้อเงียบๆของกูคนเดียว เพราะงั้นถ้ากดสั่งไม่ทันแล้วอยากหาใครสักคนมาระบาย มึงด่าพวกวิจารณ์เว่อร์เหมือนอยากเอาตีนขยี้เค้าตอนนั้นเหอะ ตัวสร้างไบแอสเลย
อ่านงานคุณฝนม่วงแล้วอยากอ่านแนวเซตติ้งตะวันตกบรรยากาศหม่นๆจัง ใครแนะนำให้กูได้บ้าง
Ky กูเริ่มเหรียญทองแดงเมื่อคืน ภาษาเกลาแล้วว ไม่มีติดขัดเหมือนตอนแรกที่มนวลงว่ะ ยอมใจตัวเองที่พรีมาตอนนั้น นายเอกคาร์น่ารักดี ฮีชอบจิกกัด นิดๆหน่อยๆก็เอา 555 พระเอกก็ก้วนกวน แบบมึง...มันตลก ตอนแรกนึกว่าจะดราม่าไรงี้ ป่าวเลยจ้า ออกแนวกวนๆท่องยุทธภพ แต่เห็นว่ามีฉากเรียกน้ำตาช่วงเล่มสองปลายๆ-เล่มสาม กูยังอ่านไม่ถึงเพิ่งขึ้นเล่มสอง ~60 หน้าเอง สปีทช้าประหนึ่งเต่าคลาน แต่โดยรวมที่อ่านจนใกล้จะจบเล่มหนึ่งถือว่าโอเคเลย ชอบตลค.แต่ละตัวที่ร่วมกันตามหาร่างน้องมังกร สมควรเรียกว่าน้องจริงๆมึง แนวงุกงิกไปเรื่อยของฮีอะ 5555
ปล. ณ ตอนนี้เนื้อเรื่องกูให้ไว้ก่อน 8/10 รูปเล่มและความสวยงาม 8.5/10 หักเรื่องมุมหัก box ไม่แข็งแรงและหน้าดำที่เยอะมาก ส่วนภาษากูอ่านได้ไม่ติดขัด ถือว่าบก.ทำงานหนักอยู่นะถ้าจากโดนถล่มตอนนั้น รวมๆแล้วก็ถือว่าคุ้มค่าเงินที่จ่ายไปอยู่จ้า เผื่อใครเจอราคาดีๆก็ไปสอยมาซะ มันโอเคอยู่เว้ย
ปล.2 เรื่องนี้มีม่านฮวาด้วยหรอ น่ารักดี ^^
ปล.3 เพื่อนบอกคาร์นายเอกบางทีคล้ายพี่เว่ย ก็โยงกันไปนะ 😂 ตามแต่ใจคน ถ้าคหสตกูพระเอกคล้ายกว่าเพราะโคตรตามใจน้องมังกรเล้ย~~ สไตล์คนหลงเมีย แต่ๆละเรื่องก็มีเส้นเรื่องมีพล็อตต่างกันออกไป เรื่องนี้ลองได้ ไม่ใช่ซื้อตามกระแสแล้วมานั่งเจ็บหรักช้ำใจ
+เพิ่มนิด กูมาเพิ่มช่วงต้นเล่มสองทีหลัง ตอนพิมพ์เลยติดประโยคจะจบเล่ม 1 มา 😂 //// เพิ่มเติมตัวอย่างที่สนพ.ลงคือมันจะจบเล่ม 1 อยู่แล้วนะ ถ้าโม่งไหนอยากตำลองไปอ่านดูก่อนได้ กูว่าเท่านั้นถือว่าได้รู้แล้วแหละว่าสำนวนใช่ไม่ใช่ ตาเป็นหมีแพนด้า เขียนวกไปวนมายังไงขออภัย ^^'
>>763 คนด่าเขาก็ปสดว่ะ แต่ถ้าเขาตั้งใจกดมาเก็บรออัพแบบเก็งกำไรมันก็น่าโมโหจริงๆแหละ คือมีมาโพสต์อวดด้วย 5555 กูเห็นปกติเขาก็ไม่ได้แฝดเยอะขนาดนี้นะ อันนี้คือแฝดห้าเลย น่าจะเห็นกระแสดีเลยกดเก็บไว้รออัพจริงๆกูว่า แต่ก็นั่นแหละเรื่องของเขา ไม่ใช่ความผิดเขา แค่คนนอกวงแบบกูมองแล้วเอ่อ......ก็เท่านั้น
กูว่าเหรียญทองแดงไม่ได้บาปแบบxพระ เพราะหลวงจีนพระเอกก็ไม่ได้อยู่ในศีลในธรรมเลย 5555555 แต่บาปแบบคันๆนรกขบหัว ตรงที่เรียกพระ(พระเอก+พระคนอื่น)ว่าลาหัวโล้นนี่แหละ น้องดูเกลียดจริง 55555
>>771 จริงมึง เวลาน้องมังกรจิกอะ แม่ม แบบอารมณ์มันได้ ไอ้โล้น~~~ 5555 แล้วรูปจากม่านฮวามันชวนจิ้น คือกูติด 2d ด้วยไง พอเห็นรูปไปแล้วเวลาอ่านมันเลยนึกตาม กูอ่านใกล้จบเล่มสองละ
แต่มันไม่ได้บาปแบบที่สนพ.เบลมนะเออ สนพ.ควรเปลี่ยนการโปรโมท หรือขั้นนี้เขาคิดว่ามันบาปละวะ สรุปกูว่ากูนี่แหละที่บาป 555
ตะ แต่ wilderness สนุกนะ ถ้าพวกมึงก้าวข้ามกำแพงหนึ่งเซนติเมตรที่เรียกว่าคำควบกล้ำเกาหลีไปได้ พวกมึงจะได้พบกับนิยายเกาหลีสนุกๆ อีกมากมาย ยกเว้นอโลชยา ไม่ต้องอ่าน ไม่สนุก พิมพ์ผิดก็เยอะ เสียดายตังค์สัส
Ky มึง กูอยากอ่านจีนพีเรียดน้ำเน่า ประเภทแบบผัวเลว เมียตายหรือป่วยแล้วย้อนเวลากลับมาเลยจะขอหย่ากะผัวทำนองเนี้ย กูลองหาในเด็กดี กะรอรล่ะเจอแต่เรื่องที่มีแค่ไม่กี่ตอน ถ้าไม่สูตรสำเร็จตามนี้ก็ขอประเภทแบบนายเอกตัดใจจะไม่รักพระเอกแล้วอะไรเงี้ย จะ mpreg หอบลูกหนีด้วยก็ได้ แต่อยากอ่านน้ำเน่า
>>778 ไก่บอนชอนกูยังเคยโดนเพื่อนด่าเลยว่าจริงๆ มันไม่ได้อ่านว่าบอนชอน อ่านพนช้นอะไรนี่แหละ ช่างหัวมันเถอะ
สำหรับกูกูว่าชื่อญี่ปุ่นค่อนข้างจำง่ายนะ ถ้าชื่อไม่ได้พิสดารมากหรือบังเอิญไปคล้ายกันมากๆ กูเลยเสพแต่สื่อญี่ปุ่นซะเป็นส่วนใหญ่ แต่ของเกากับของจีนนี่กูบายจริงๆ จำชื่อไม่ได้เลยอ่านไม่รู้เรื่องเหมือนกัน แต่กูอ่านมันฮวาและดูซีรีส์เกาหลีนะ เพราะมันจำจากหน้าตาเอาได้ บางเรื่องดูจนจบกูจะไปเม้ากับเพื่อนก็จำชื่อตลค.ไม่ได้อีก ได้แต่เรียก พระเอก นางเอก พระรอง เพื่อนพระเอก ถถถ ชีวิต
แต่กูว่า wilderness มันวนมาบ่อยแปลกๆเหมือนกันนะ 555555 ไม่ได้จะว่ามีหน้าม้าหรืออะไร แค่แปลกใจเพราะปกติไม่เห็นมีใครพูดถึงวายเกาหลีกันขนาดนี้ หรือเพราะเป็นแนวน้ำเน่าเลยถูกจริตคนไทยมากกว่าเรื่องอื่น? (กูยังไม่ได้อ่านเลยไม่รู้นะ)
>>788 มันแนวน้ำเน่านั่นแหละ แนวนี้ถูกใจคนอ่านเยอะ ขนาดกูที่เบื่อๆ ยังอ่านเรื่องนี้จบแบบ เออ ก็ชอบนะ ถึงแม้เล่มสามจะเนือยๆ ไปสำหรับกู ผิดกับเรื่องดอกไม้อีกเรื่องนึงมาก เรื่องนั้นคือกูเกาหัวตลอดๆ ว่าอะไรของมันเนี่ย เหมือนเขียนขึ้นมาโดยไม่ต้องสนใจอะไรแบบอยากให้พระเอกทำอะไรก็ได้ บ้าประหลาด ปสด ให้มากที่สุดอะไรประมาณนี้ ยิ่งใกล้จบ อยากใส่อะไรก็ใส่มาจนกู งง ไปหมด ไม่ได้งงที่เนื้อเรื่องนะ แต่ งง ที่แบบ เออ อยากเขียนอะไรก็เขียนประมาณนี้อะ
ที่นี่โม่งอ่ะมึง มันเป็นเว็บไร้ตัวตน คนคอยตามอวยนิยายเรื่องเดิมๆอาจจะมีอยู่แค่คนสองคนก็ได้ ใครจะไปรู้
>>788 ฉากทำยำแซ่บมาก แต่กูยังอ่านไม่จบ 55555555 กูจับวางมาหลายสัปดาห์มาละ บางอย่างมันทริกเกอร์กู(ไม่เกี่ยวเนื่อเรื่องหลัก)
กูว่ามันดีกว่าเรื่องอื่นตรงที่ไม่ romanticize rape ละก็ไม่ค่อยเจอครตพระเอกแบบนี้ ยังอ่านไม่จบ แต่ถ้าจบแล้วจะมารีวิวในความคิดกู
ช่วงนี้กูอ่านซ้ำแต่เรื่องเก่าๆอะ ที่ใหม่ก็มีไม่กี่เรื่องวดนกับเหรียญทองแดง กูพูดสองเรื่องนี้คงหาว่าเป็นหน้าม้าอีก 555
เราอ่าน wilderness ก็สนุกดี แนวแฟนตาซีมีสัตว์ แต่เราไม่ค่อยชอบคาแรคเตอร์นายเอก มันออกแนวอ้อนแอ้นเกิน คือ ปรับเป็นนางเอก เราอาจรู้สึกไหลลื่นกว่า เพราะนายเอกมันอ้อนแอ้น อ่อนหวานเกินนน
ใครวางแผนซื้อ วายร้ายสะคราญโฉม ของคิ้วบุ๊คบ้าง รู้สึกราคามันแรง เลยอยากได้รีวิว
ในโม่งมีใครอ่านอโลชยารอดบ้างมั้ยถ้าไม่โฟกัสเรื่องแปล กูเปลี่ยนใจไปมาหลายรอบมาก พล็อตดูน่าจะถูกจริต แต่คนบอกไม่ชอบเยอะละเกิน
>>796 อ่านรอดเพราะมันสั้น แต่มู้ดนี่คืออีหยังวะและเสียดายตัง ถ้าบอกว่าเป็นงานโคตรเก่าของคนเขียนกูจะเชื่อ มีความพังแบบมือใหม่เยอะ กูกดมาเพราะเคยอ่าน ktl แล้วโอเค อีกอย่างก็แบบเดียวกะมึงเลย พล๊อตน่าจะถูกจริต กูชอบmpreg น้ำเน่าต่างชนชั้นพอ.สายขู่บังคับ ธีมตวตด้วยเพราะกูกำลังเบื่อพีเรียดจีน แต่อันนี้พังกว่าที่คิดเยอะทั้งพล๊อตทั้งตรรกะ ทั้งคาร์ทั้งวิธีการเล่าเรื่อง ไม่รู้การแปลมีเอี่ยวอีกแค่ไหน
>>791 เรื่องนี้ฉาก nc มันอู้หูวขนาดนั้นเลยเหรอวะ เห็นรีวิวแต่ละเจ้าบอกว่า nc แซ่บๆๆพริกล้านเม็ด ทำเอากูอยากรู้เลย กูชินกับนิยายแปลญี่ปุ่นที่ nc ละเอียดละออทุกขั้นตอนอยู่แล้ว เรื่องนี้มันจะขนาดไหนกันเชียววะ อยากรู้แต่ไม่ค่อยอยากซื้อมาอ่านเพราะกูไม่ชอบนายเอกออกสาวกับพล็อตน้ำเน่าง่ะ
นายเอกวดน.สำหรับกูไม่ได้ออกสาวนะ นิสัยก็มีขี้อ้อนหน่อยๆแต่ไม่แบ๊ว กูว่ามันรู้สึกออกสาวเพราะความมีลูกแล้วลูกเรียกว่าแม่ กับชอบโอ๋ลูกโอ๋พระเอกอะ ด้านกายภาพก็บรรยายว่ารูปร่างส่วนสูงเป็นผู้ชายมาตรฐานเกาหลีปกติ แค่เทียบกับพระเอกแล้วตัวเล็กเพราะอิพระเอกน่าจะตัวใหญ่มาก ถถถถถถ
เอ็นซีเหมือนอย่าง >>803 ว่า เมคเลิฟกับผัวไม่อายจริงๆ เห็นภาพเป็นฉากเหมือนไปนั่งดูอยู่ข้างๆ อีสัสส
หนิงอันน่ากลัวมั้ยวะ คนกลัวผีอ่านได้ปะ เป็นคนขวัญอ่อนแต่ชอบหน้าปกอ่ะ 5555555
ส่วนตัวกูว่านายเอกวดน.ไม่สาว ทั้งๆ ที่ปกติกูไม่ชอบ mpreg ด้วยซ้ำเพราะไม่ชอบฟีลแม่จ๋าขี้โอ๋นี่แหละ แต่นายเอกวดน.มันใจเด็ดอะ มีมุมอ้อนบ้างก็จริงแต่กุว่านิสัย วิธีคิด อินเนอร์มันแมนมากอยู่นะ เป็นแนวแม่ลูกที่กุอ่านแล้วไม่ขัดอะ แต่อย่างว่าแต่ละคนก็มีขีดออกสาวไม่เท่ากัน 555555 สำหรับกูถ้าอินเนอร์มันไม่สาวก็ไม่ถือว่าออกสาวแฮะ
>>807 กูไม่ได้อ่านวดน. แต่ส่วนตัวแล้วกูไม่ชอบ mpreg เหมือนกันเพราะมันมักจะเรียกฝ่ายที่ท้องว่าแม่นี่แหละ กูรู้สึกตะหงิดกับการเรียกว่าแม่ ถึงจะเข้าใจว่ามันเป็นแฟนตาซีผู้ชายท้องได้ก็เหอะ แต่อย่างคู่เกย์ในชีวิตจริงงี้เวลามีลูกด้วยกันก็เป็นพ่อทั้งคู่ กูคงยึดติดกับความเป็นจริงมากไปเลยอ่านแนวนี้ไม่รอด
เข้ามาอวยสารบัญชุมนุมปีศาจ ขอบคุณการชี้ทางจากเพื่อนโม่ง ไม่ได้อ่านนิยายที่ตลกตึ่งโป๊ะขนาดนี้นานแล้ว
ถามจริงพวกมืง ถ้าคนปรกติได้วาร์ปไปต่างโลกจริงๆ คนส่วนมากจะดีใจกันเหรอวะ ถูกพาไปที่ไหนไม่รู้ อนาคตก็ไม่แน่นอน ละคนส่วนมากเมื่ออยู่ต่างที่กระทันหัน ความคิดแรกคือโดนอุ้มไม่ก็อะไรที่เป็นด้านลบก่อนแน่ๆ ละตลค คือนิ่งใจเย็นมาก ยิ่งพวกตายโง่ๆอย่าง สดุดตาย อะไรติดคอตายยิ่งดี้ด้ากว่าชาวบ้าน สำหรับกูมันเป็นจุดสำคัญเลยแหละ เพราะคนอ่านก็จะได้รับรู้นืงนิสัยตลค
แต่คนแต่งส่วนมากบรรยายข้ามๆไป กว่า50%ที่กูอ่าน ตลคคือนิ่งชิบหายขนาดบางคนเป็นพวกติดบ้านยังนิ่ง ถ้าเป็นกูแหกปากร้องหาแม่แน่ๆ
>>808 ความเป็นจริงคือมึงคิดไปเองและยึดติดว่าถ้าตลค.เป็นเพศชายเขาจะต้องการให้เรียกเขาว่าพ่อ เกย์บนโลกใบนี้ไม่ได้มีแค่เกย์แมนๆกล้ามใหญ่ เกย์ควีนสายสาวหรือสาวประเภทสองเขาก็มีคนที่อยากให้เด็กเรียกเขาว่าแม่ หรือแม้กระทั้งคู่เกย์ที่อยู่ในสังคมที่ไม่ค่อยเปิดรับเรื่อง LGBTQ บางคู่ก็ต้องมีคนที่รับบทแม่เพื่อไม่ให้ลูกโดนล้อที่โรงเรียน ก่อนที่มึงจะมองว่าอันนั้นอันนี้ไม่สมจริงแฟนตาซีบลาๆ มึงมองความจริงก่อนว่าบนโลกใบนี้มีคนหลากหลายประเภทไม่ได้มีแค่ในมโนสำนึกที่มึงคิดเอาเอง ในขณะคู่เลสเองก็มีคนที่เขาอยากเป็นพ่อด้วยนะมึง
กูไปอ่านเจอนิยายเรื่องนืงเซ็ตติ้งประหลาดมาก เป็นแนวชอมบี้ แต่มีขุนนานนาง มีพลังแห่งแสง มีลูกแก้ววัดพลัง ตัวละครมีผมทองผมเงิน หลายๆอย่างเหมือนยุโธปยุคกลาง แต่มีอาหารไทย มีมะม่วง มีน้ำปลาที่เอามาจากไหนไม่รู้ ตัวเอกใส่ชุตจีนโบราณตอนออกงาน
เรื่องแมสมาก หลังๆคือกูรอดูอยู่ว่าท้ายเรื่องจะมี ญี่ปุ่น อินเดียไหม
>>814 จริง - อย่างเรื่องคู่เกย์ต้องผัว+ผัวเท่านั้น เพราะชายทั้งคู่นั่นก็ไม่เสมอไป อย่างน้อยเพิ่อนสนิท 2 คู่ก็เรียกกันผัวเมีย เรียกกันเองนะไม่ใช่คนอื่นเรียก แต่กับเพื่อนฝรั่งมันแนะนำเป็น husband+husband มันบอกว่าก็แค่คำเรียก หรือเอาไว้อธิบายเวลาเด็กถาม ถ้าคนทั่วไปก็แนะนำเป็นแฟน
จริงๆนะก็เรียกวายไทยที่นิยมกันนี่แหละ อ้อทั้งสองคู่นี่อยู่ในวัยเกือบครึ่งร้อยกันทั้งคู่นะ คู่หญิงหญิงเค้าก็เรียกกันเป็นผัวเมีย
กูไม่ได้เห็นด้วยหรือไม่เห็นด้วยนะ แค่บอกว่ามันไม่ได้ต้องเป็นแบบไหนแน่นอน
ไปอ่านแนวเฟมบอยมา รู้ซึ้งเลยว่ากูอ่านแนวนี้ไม่ได้ มันคือนิยายชญ.ที่มี nc แบบชายชาย บางเรื่องภาพลักษณ์ภายนอกคือสาวแบบหญิงติ๋ม กุลสตรียิ่งกว่าแม่พลอย รู้สึกแปลกๆ เข้าขั้นกระอักกระอ่วนเลยแหละ แต่ถ้าแบบตัวละครมีแนวโน้มจะแปลงเพศให้เสร็จไปนี่กูโอเค แต่ถ้าไม่แปลงแต่ทำนมคัพD นี่ไม่เอาว่ะ มัน hybrid กูบอกไม่ถูกอ่ะ ทุกอย่างมึงคือผู้หญิงหมดแล้ว ทั้งนิสัย หน้าตา การแต่งตัว วางตัว แต่ดึงดันจะเก็บงูไว้เนี่ยนะ แล้วมึงจะเข้าห้องน้ำฝั่งไหน?
>>808 กะนิยาย mpreg กูไม่มีปัญหากะคำเรียกแม่เลย เพราะกูคิดว่า แม่ = คนที่คลอดได้ ไม่ต้องพยายามคีพแมนด้วยการเพิ่มคำเรียกแบบแดด/พ่อก็ได้ ส่วนวายทั่วไปที่ไม่mpregเวลาเรียกผัวๆเมียๆแบบที่ไม่ใช่ dirty talk กูก็จะรู้สึกขัดๆหน่อยนึงแต่อ่านได้ปกติอยุ่แหละ คือพอเรียกแบบนี้มันเหมือนการประกาศโพต่อคนภายนอกอ่ะ ซึ่งก็ไม่ใช่เรื่องที่จะบอกคนอื่นป่ะว่าเอ้อ ชสองคนนี่บนเตียงคนนึงบนคนนึงล่างนะ ยกเว้นแต่ตัวละครมันมีแนวโน้มไปทางอยากถูกเรียกยังงั้นเพราะคาร์อันนี้โอเค
>>810 หนุก เป็นเฟยเทียนเรื่องที่สองที่ตกกุได้
>>811 กุคิดตั้งแต่อ่านิยายทะลุมิติเรื่องแรกๆมาจนบัดนี้ ว่าเออ พวกมึงยอมรับสถานการณ์และlooking forwordกันได้ดีชิบ จนกุมองข้ามไปแระ เข้าใจว่ามันคือตรรกะปกติของนิยายประเภทนี้ เป็นแค่เซตติ้งที่ไม่ต้องหาเหตุผล
>>820 ถ้ามึงติดก็ไม่ต้องไปแตะแนวนี้ กูก็แตะไม่ได้ ลามไปถึงสายน้องงุ๊งงิ้ง นอ.ออกสาวทั้งหลายด้วย ไม่ต้องวายต่อให้เป็น nl ก็ไม่แตะนะ รสนิยมกูไปกะสไตล์นี้ไม่ได้ ยกเว้นสาวเสียบ เมะเฟมบอย อันนี้กูยังพอโอเค เพราะส่วนมากถึงมันจะแต่งหญิงนิสัยออกสาวแต่มันจะสาวแบบสาวปกติอ่ะ ไม่ใช่สาวหวานง๊องแง๊งทำไรไม่เป็นจนน่ารำคาญ อันนี้กูอ่านได้และหาอ่านยากด้วย 55
>>820 เห็นด้วยกับ >>823 เรื่องนี้ก็เหมือนเรื่องที่เรียกพ่อ-แม่นั่นแหละ มันมีบางคนที่ชอบแบบนี้จริงๆ เราอาจจะไม่รู้ ไม่เคยเห็นเอง
อย่างเพื่อนกูก็เป็นกะเทยสาว สาวเต็มตัว มีนม ผมยาว ดูภายนอกบางคนยังแยกไม่ออกเลย นึกว่าผญ แต่มีงู
มันบอกว่าเก็บงูไว้ ไม่ได้ผ่าออก (ผ่าแค่เสริมนม+ทำหน้า) เพราะผชชอบ เท่าที่เคยมีสามีมา สามีก็ชอบแนวนี้ มีความสุขกันดี
อะไรที่มันเฉพาะกลุ่มแล้วมึงไม่อิน ก็ไม่ต้องไปตั้งคำถามเชิงลบกับรสนิยมคนอื่นเขานักก็ได้นะ
ลากประเด็นแปลทับศัพท์จากมู้เม้าท์นะ
ไหนๆ ก็คุยเรื่องนี้แล้ว กูกำลังสงสัยพอดี เพิ่งเคลียร์เล่ห์กลจบ ปกตินิยายจีนย้อนยุคนี่ทับศัพท์สรรพนามแทนตัว เปิ่นหวัง เปิ่นเซี่ยง หมิ่นหนี่ว์ หมิ่น... ฯลฯ แบบนี้ทุกเรื่องเลยหรอ กูอ่านจีนมาไม่กี่เรื่องเลยงงๆ
>>828 แล้วแต่ สนพ เลือกนะ กูว่า หรืออยู่ที่นักแปลด้วย หลายเรื่องก็เขียนทับศัพท์เป็นไทย แต่ก็อาจมีข้อโต้แย้งว่ามันไม่ได้แปลเท่ากันซะทีเดียว
บางทีอาจเป็นการแก้ปัญหาแปลออกมาสำนวนดูไม่จีนปะ กูก็ไม่แน่ใจ
ส่วนตัวกูอ่านทับศัพท์ได้ แต่ความชอบจริงๆ ก็ไม่ชอบเวลาเรียกเปิ่นโน่นนี่ เข้าใจว่าจีนมันมีระดับภาษายิบย่อยเวลาแทนตัว แต่พอเป็นไทยแล้วพระเอกแทนเปิ่นหวางงู้นงี้มันดูเบียวอย่างที่ห้องเม้าว่า แทนที่จะรู้สึกยิ่งใหญ่กูดันรู้สึกกระแดะ555 หรือภาษาข้ารับใช้ไทยก็มีให้เลือกประมาณนึง
เว้นแต่คำเรียกทับศัพท์ที่คุ้นกันแล้วอย่างฮ่องเต้ ฮองเฮา ไทเฮา บางทีเวลามาไท่จื่อกูยังขมวดคิ้วว่าทำไมไม่แปลรัชทายาทไป หรืออาจไม่พ้องเวลาเรียกไท่จื่อเฟย...รึเปล่าก็ไม่รู้นะ ถถถ
>>829 กูก็คิดว่าน่าจะเป็นเพราะสนพกับบก ฝั่งแจ่มเท่าที่อ่านมกรกับอววแปลเกือบหมด แทบไม่เจอทับศัพท์
กูว่ามันน่ารำคาญที่มาแปล หนูไฉ่นู่นนี่นั่น มันเบียวมาก คิดแบบเดียวกับ >>829 มึงลองคิดภาพนิยาย/มังงะญี่ปุ่นแปลทับศัพท์แบบนี้บ้าง วาตาชิว่าคิมิควรไปโมริ เบียวมั้ย ถถถถถถ จะจีนไม่จีนขึ้นคำคำที่เลือกใช้ ไม่ได้ขึ้นกับคำทับศัพท์หรือเลย
>>828 นิยายจีนนอมอลพิมพ์เล่มที่กูอ่าน น้อยมากๆจะทับศัพท์ยันสรรพนาม ชื่อไหนแปลได้แปลโดยเฉพาะชื่อเฉพาะ ชื่อกระบี่ สินค้าเครื่องหอมที่นางเอกคิดสูตรทำขายเองก็แปล จะไปทับศัพท์เยอะๆพวกพรรณไม้ ดอกหลี ดอกเสาเย่า ผิงกั่ว
คิดเล่นๆ ถ้าเอาเทรนทับศัพท์ใช้กันทั่วท่านเปาประหารทีเบิก โก่วโถฉาาา อิคนอ่านนั่งทบทวนว่าชื่ออะไรวะอาหารรึเปล่า โก่วประหารชนชั้นไหนวะ ถ้าแปลไปเลยก็เก็ทไม่ต้องจำไม่ต้องทำความเข้าใจ เครื่องประหารหัวสุนัข
ทับศัพท์เยอะๆมันเริ่มมาจากหลิ่นโหม่วปะ กูก็ไม่ชอบทับศัพท์นะ คำไหนมีภาษาไทยก็ควรแปล เรื่องสรรพนามมันช่วยไม่ได้เพราะถึงยังไงมันก็คนละภาษาอยู่แล้ว
>>831 กูนึกถึงเรื่องพ่อบ้านดำที่สยามแปลสรรพนามอันเดอร์เทกเกอร์ว่า ”โชเซย์" แล้วทำให้คนอ่านเข้าใจว่าอันเดอร์เทกเกอร์ชื่อโชเซย์กันหมด พอมีคนอธิบายในพันทิปถึงเพิ่งเข้าใจกันว่ามันคือสรรพนามในภาษาญี่ปุ่น พอรู้ก็ด่ากันยับเลย 55555555
>>829-832 ขอบคุณพวกมึง ปกติกูอ่านสายญป.มันก็ใช้คำแทนตัวไม่เหมือนกันแต่พอแปลไทยมันรวบใช้คำเดียวอะ ตอนอ่านเล่ห์กลยังไม่ค่อยงงมาก โชคดีที่เป็นคำที่ไม่ต้องพยายามจำ เพราะเห็นในประโยคก็รู้เลยว่าเป็นคำแทนตัวเอง แต่กูไม่ชินคำจีน ต้องจดพวกคำทับศัพท์ที่ใช้เรียกเจ้าแคว้น, ผู้สืบทอดตำแหน่ง, ขุนนาง, มเหสีสนมตั่งต่าง อ่านย้อนยุคละเหนื่อยอยู่ 5555
>>832 กูขำพรวดตรงท่านเปา 5555555 เอาจริงๆกูงงไปแวบนึงเลยว่าคืออะไรนะ นานสัส555
>>830 ถ้าเป็นซีรีส์กูเข้าใจนะ บางทีคนแปลอาจนึกคำไทยไม่ออกก็พิมพ์ทับแม่งเลย แต่พอมาเป็นหนังสือมันไม่ควรทำคนเอ๊ะตลอด เจ้านึงที่ทับตลอดสายนอร์มอลที่กูนึกออกคือเจ้าพิมพ์ป่าท้อ แล้วมึงก็งอกเชิงอรรถเป็นกิโล ลำบากกูสลับเทียบอีก ถถถ
กูเลยเพราะ บก กับ สนพ เป็นหลัก เท่าที่ผ่านมากูอ่าน มกร ได้เป็นปกติ แต่กับ สนพ วายหลายที่มักทับศัพท์โดยไม่จำเป็นหลายจุด กูไม่ได้คิดไปเองใช่ไหมส่วนใหญ่เป็นเจ้าเล็ก เหมือนอาจไม่กล้าแก้นักแปลป่าววะ กูก็ไม่เคยไปสืบว่านักแปลจีนเรื่องเยอะมั้ย เคยได้ยินแต่หลายคนคิวทอง อำนาจต่อรองอาจสูงงี้
คำว่าหวงตี้ กับฮ่องเต้ กูชินกับฮ่องเต้มากกว่า หรือไม่ก็แปลเป็นจักรพรรดิไปเลย หวงตี้ มัน ตี้ อะ น่ารัก 5555 แต่ถ้าใช้ฮ่องเต้ ฮองเฮากับไท่จื่อก็จะมองว่าคนละสำเนียงอีก ปวดกบาลแท้ บางที่ทับศัพท์ตำแหน่งจนกูคิดว่าเป็นชื่อก็มี แต่กูชอบตำแหน่งสนมนะ สั้นดี
>>831 เบียวไม่ไหว 5555555 จากนี้อีก 5 ปี อาจจะเจอหว่อรักหนี่นะ
คำแทนตัวนี่กูโอเคแค่ เจิ้น ที่หวงตี้ใช้นะ มันดูคนละชั้นกันจริงๆ แต่พวกขันที นางกำนัล หนูปี้หนูไฉ อะไรนี่ไร้สาระ เปิ่นหวางยังพอทน แต่อย่ามาแปลเป็นท่านอ๋องแล้วใช้เปิ่นหวางนะ เลือกเอาสักอย่างเถอะ จะ อ๋อง หรือ หวาง
คนแปลเถื่อนในเน็ตไม่แม่นภาษาคลังคำไม่พอ>>ทับศัพท์วงเล็กความหมายแม่ง>>คนอ่านไม่ซื้อหนังสือเล่มดีๆเน้นอ่านฟรีบนเว็บ>>วนลูปจนเกิดความเคยชิน>>สำนักพิมพ์ซื้อลิขสิทธิ์มาแปล>>โดนด่า แปลอะไรไม่จีนเบยจงทับศัพท์เด๋วเน้
>>แปลต่อไป>>โดนด่าว่าไม่เห็นหัวลูกค้า
>>ทับศัพท์ไปเล้ยไม่ต้องปวดหัวหาคำมาแทนด้วย
ไม่แปลกใจที่คนฉอดอยากให้ทับศัพท์เยอะ เพราะพวกอ่านรูปเล่มรัวๆไม่ค่อยมาฉอดโซเชียลอยู่แล้ว ขออยู่สงบๆในที่ตัวเองพอ
KY ขอแหวกประเด็นคำทับศัพท์
กูขอกอดเพื่อนโม่งทุกคนที่บอกแล้วเตือนแล้วว่าล่าทรยศเล่ม 2 มันจบค้าง กูขอโทษที่ไม่ฟังพวกมึง ฮือออออ
อ่านทั้งวันแบบนอนสต๊อปหาจุดเบรกไม่ได้ เล่มนี้มีจุดที่กูอ่านแล้วเขินหัวเราะคิกคักเยอะผิดคาด นอ.โคตรคิตตี้ผจญภัยโลกไซเรนฮิล
เกมที่สามต้องใช้สมาธิขั้นสุด พยายามคิดตามแล้วแต่คิดตามไปตามมากูก็ได้บทสรุปว่า...พอ! กูเลิกคิดแล้วกูเครียด จะอะไรก็มาเลยตับกูพร้อมแล้ว ถถถถถ
ส่วนที่มีเพื่อนโม่งเคยบอกว่ามีฉากพอ.แสดงความยัน... แมร่งทั้งยันทั้งเอสนายพรานและสัตว์น้อยผู้ซื่อสัตย์ของเขา แล้วนอกจากนี้กูว่าไม่ใช่แค่พอ.ที่ยันหรอก กูว่ามันยันยกตี้จนกูขนลุก
ไม่รู้ไอแปลทับศัพท์มันมาฮิตจากไหน แล้วคนอ่านบ่นกันบ่อยมากแต่ไม่แก้กันสักที มโนกันเอาเองไปแล้วว่ามันเป็นมาตรฐานการแปล นิยายแปลต้องแบบนี้ ทั้งที่มันผิด นิยายแปลไม่ใช่นิยายทับศัพท์ ไอคำไหนที่แปลได้ก็แปลสิ
ทับศัพท์อื่นๆ กูว่าแล้วแต่บริบท แต่ทับศัพท์สรรพนามกูไม่โอเค เจิ้นก็ใช้เรา เปิ่นหวัง เปิ่นเซี่ยง เสี่ยวเหริน เสี่ยวหวัง หมิ่นหนี่ว์ เฉ่าหมิน หนูปี้ หนูไฉ ใช้กระหม่อม หม่อมฉัน ข้าน้อย ... กูยังนึกสรรพนามที่จำเป็นต้องทับศัพท์ไม่ออก
กูเคยเห็นนิยายนอร์มอลเรื่องนึงแปลคำว่า "เย๋" ที่ท่านอ๋องใช้เรียกตัวเองว่า "เรา" นะ แต่ดันเจอคนฉอดว่าทำไมแปลผิด เดี๋ยวข้าเดี๋ยวเรา ตกลงแบบไหนถูกแน่ ตอนนั้นกูก็อิหยังวะกับคนท้วงนะ แต่หลังจากนั้นคนแปลใช้ข้าอย่างเดียวตลอดจนจบเรื่อง กูเลยคิดว่าบางทีนักแปลก็ทับศัพท์หรือบีบคลังศัพท์ตัวเองให้เล็กลงเหลือแค่ที่คนอ่านคุ้นเพื่อเอาตัวรอดอ่ะ ถ้าทับศัพท์โดนด่ากรณีเดียวคือทับศัพท์ไง แลดูไม่ร้ายแรงมาก แต่ถ้าแปลตามอารมณ์เรื่องแล้วคนหมั่นไส้นี่หลายกระทงนะ อาจโดนคนอวดรู้มาชี้นิ้วว่าแปลผิด โดนหาว่าไม่จีนพอ ไม่โบราณพอสารพัดอ่ะมึง
บางทีไม่จำเป็นต้องตรงมากก็ได้
อ้ะ กูขอเสนอสรรพนามที่ห่างไกลจากคำไทยที่สุด 'หว่อ'
หว่อ ในภาษาจีนเป็นสรรพนามบุรุษที่1พูดตั้งแต่คู่สนทนาเป็นพ่อแม่เจ้านายเพื่อนร่วมงานลูกน้องลุงป้าน้าอาคนใช้ ซึ่งมันแปลเป็น ฉันหรือผมก็ไม่ได้แปลตรงความหมายเพราะไทยส่วนใหญ่ใช้ฉันคุยกับคนเท่ากันหรือผู้น้อยกว่า ผมใช้คุยกับผู้ใหญ่กว่า ถ้าแปลหว่อเป็นฉันคุยกับผู้ใหญ่ก็ดูห้วนเกิน แปลเป็นผมคุยกับเด็กก็สุภาพเกิน ทุกวันนี้ก็ด้นสดตามบริบทไปแต่บางคาร์ก็ไม่ใช่ประเภทคุยกับผู้ใหญ่แล้วสุภาพ บางคาร์ก็อาจสุภาพตั้งแต่เด็กยันแก่ หรือบางคาร์ดูนุ่มๆแต่ก็ไม่ใช่ประเภทพูดสุภาพกลายเป็นขึ้นอยู่กับความพอใจของนักแปลไม่ใช่นิสัยของตัวละครจริงๆ บางตัวละครก็รู้กาลเทศะขึ้นมาได้ด้วยฝีมือคนแปล ทั้งที่หว่อในภาษาจีนเป็นสรรพนามที่พูดได้ทุกบริบทแท้ๆ หนี่ที่เป็นสรรพนามบุรุษที่2ก็เหมือนกัน หนักกว่าด้วยในการมโน นาย เธอ คุณ แก
ดังนั้นถ้าอยากให้ตรงได้ฟีลจีนจริงๆ ขอเสนอ หว่อรักหนี่
เปิ่น… มันสามารถแปลเป็นข้า…ได้ปะวะ ข้าองค์หญิง ข้าคุณชาย หรือองค์หญิงผู้นี้ คุณชายผู้นี้ ถ้าจะดันทุรังแปลจริงๆอะ
>>850 มึงอีกแล้วเหรอ ถถถถถ กูก็ว่าทำไมประเด็นโง่ๆนี่มันถึงวนมาอีกรอบ เขาถามเรื่องคำเฉพาะที่มันแปลยากไม่มีคำที่สามารถแปลให้ตรงได้ ซึ่งมันก็อยู่ที่คนแปลที่บริบทของเรื่องว่าเขาเลือกจะทับไปเลยหรือหาคำมามิกซ์ให้แมทเอาเอง แทนที่จะตอบเขาเสือกอวดรู้เรื่องหว่ออีกแล้ว บริบทของคำว่าหว่อมันไม่ได้มีเงื่อนไขห่าเหวซับซ้อนในการแปลแล้วแม่งก็ไม่ได้แม่งเป็นเฉพาะที่หาคำแปลลงตัวยาก มันแค่แปลได้หลายแบบ จะยกตัวอย่างมาแซะทั้งทีก็ยกหาที่ดีกว่านี้ไม่ได้เนาะ กูว่ามึงเองก็หาคำมาแทนไม่ได้เหมือนกันนั่นแหละถึงต้องแถไปเรื่องหว่ออีกรอบ
>>851 มันมีคนดันทุรังแปลเยอะแยะผลคือนักอ่านบางส่วนด่าว่าแปลพิลึก ตัวละครหยิ่งบ้าง เบียวบ้าง อิพวกท่านอ๋องอย่างข้า องค์หญิงอย่างข้า จริงๆมันก็พวกเปิ่นๆทั้งหลายนั่นแล
มันไม่มีอะไรถูกใจคนอ่านได้ทุกคนหรอกมึงรับได้มึงก็อ่านมึงรับไม่ได้ก็ไม่ต้องอ่าน ถ้ามันผีมากๆจะเอามาถกกันเป็นประเด็นมันก็สีสันของวงการน่ะแหละ แต่อิพวกอีโก้จัดๆจำพวกต้องแปลเป็นไทยทุกคำห้ามทับแม้แต่คำเดียวนี่ประสาท มึงอย่าหาอ่านเลยนิยายแปลเนี่ยลำบากชีวิต เดะสักพักลามไปชื่อสัตว์ก็ต้องแปล สมุนไพรก็ต้องแปล ฉายาก็ต้องแปล ชื่อสถานที่ชื่อสิ่งของแปลแม่งให้หมด แปลมากไปก็ด่ากันอีกว่าดูเสินเจิ้นยังกะคนไทยแต่ง ชื่อคนนี่ก็ต้องแปลด้วยเลยมั้ยแบบนิยายจีนกำลังภายในสมัยก่อน
วันนี้กระทู้นี้มันส์ดีว่ะ เช้าตีกันเรื่อง mpreg เย็นตีกันเรื่องทับศัพท์ 55555555
>>850 อ่ะ งั้นกูยกตัวอย่างบ้าง สมมติมีตัวละครนึงเพิ่งมาเข้าฉากครั้งแรก เปิดมาก็ประกาศว่า "เปิ่นซ่างเสินเก่งที่สุดเว้ย" ตัวละครตัวอื่นพากันเลิ่กลั่กแล้วคิดว่าซ่างเสินเลยเหรอวะ พวกกูเป็นแค่เซียนตัวเล็กๆสู้ไม่ได้แน่ๆ ถ้าแบบนี้มึงจะแปล "เปิ่นซ่างเสิน" กันว่ายังไงให้มันเนียนๆไปกับบริบทดี
กูรู้ว่ามันต้องมีคนที่ตีเนียนไปจนได้แหละ แต่มันก็จะมีนักแปลบางคนที่ ณ เวลานั้นแม่งแบล้ง นึกไม่ออกจริงๆอะไรงี้ เลยทับศัพท์แม่งเลย แต่ทีนี้พอทับตรงนี้ไปแล้วไม่ทับที่อื่นมันก็แปลกๆ สุดท้ายเลยเปิ่นซ่างเสิน เปิ่นเซียนจวินกันทั้งเรื่องอ่ะ จะให้แปลว่า "อันตัวข้าผู้เป็นเทพชั้นสูง" กูว่าต้องโดนด่าอีก ฐานลิเกเกิน นึกว่ามาจากวงศ์อสัญแดหวางี้
มึงจะชอบแบบไหนก็ได้ แต่การแปลมันก็มีหลักของมันว่ะ
กุที่ชอบทั้งสองแบบ ทับศัพท์เยอะๆแบบบันทึกปิ่นก็รอดมาแล้ว แปลคำก็เข้าใจง่ายดี สรุปคือสนุกจังเลย ขอแค่ไม่แปลสะดุดก็ดีใจแล้ว
จะทับศัพท์หรือแปลมันก็แล้วแต่ความเหมาะสม แต่ทับศัพท์สรรพนามนิกูไม่ไหว
>>860 กูไม่ได้คิดว่าผิดหรอก จริงๆกูค่อนข้างโน้มเอียงมาทางแปลเป็นไทยมากกว่า จำง่ายดี อันนี้กูแค่อยากอธิบายเฉยๆ ว่าบางทีที่นักแปลเขาไม่แปล อาจจะเพราะเขากลัวโดนด่าก็ได้นะ นักแปลก็ส่วนหนึ่งของสายผลิตเหมือนกันอ่ะมึง โดนด่าเค้าก็เฟล จะพยายามเลี่ยงก็ไม่แปลก มึงลองดูตอนนักอ่านรีวิวดิ บางทีเขาไม่ได้บอกว่าเขาไม่ชอบนะ เขาบอกว่าสำนวนที่เขาไม่ชอบ ไม่เคยเจออ่ะ "มันผิด" ถ้ามึงไม่เชื่อ มึงเลื่อนขึ้นไปดูรีวิวตั่งต่างในหน้านี้เลยก็ได้ กูเชื่อว่ามึงต้องเจอครูสอนภาษาซักคนแหละ
>>870 แต่ก่อนคนที่จะมาวิจารณ์คือจะต้องมีความรู้หลักการในระดับหนึ่งถึงจะออกมาวิจารณ์ ได้เสียงดังแต่สมัยนี้ไม่ใช่ไง เด็กน้อยอ่านแล้วไม่ชอบใจก็ออกมาด่าลงโซเซียล เพื่อนมากก็ลากกันไป นักแปลหน้าแห้งหมด(กรณีนักแปลมือถึงระดับนึงนะ) แต่ก็ว่าไม่ได้ตลาดมันก็เปลี่ยนเทรนด์ตามผู้บริโภคอ่ะนะ เพียงแต่กูคิดว่าพักหลังคือคนด่าเหมือนด่าเอามันส์ เอาตามใจมากกว่าจะหาหลักการมาติเพื่อก่อแฮะ
ส่วนตัวกู กูว่าแปลได้ก็อยากให้แปลนะ คือบางทีมันไม่ต้องเป๊ะแต่แค่สื่ออารมณ์ให้ใกล้เคียงต้นฉบับที่สุดก็ได้แล้ว เพราะความต่างวัฒนธรรมมันไม่ใช่อะไรที่จะสื่อได้เป๊ะๆอยู่แล้วด้วย
แยกห้องเถอะะ
>>872 +1 อันนี้เห็นด้วย ถ้าคนมีความรู้เก่ง ๆ มาวิจารณ์จะยินดีน้อมรับมาก แต่สมัยนี้ที่เจอคือเด็กน้อยเห่อหมอยความรู้เท่าหางอึ่ง อาศัยพวกมากลากไปแล้วก็เฮโลด่าตาม ๆ กันไป พอเรื่องคลี่คลายว่าใครกันแน่ที่ผิดใครกันแน่ที่ถูก แอ็คเห็บก็แค่ตีหน้ามึนแยกย้ายสลายตัว ไม่เดือดร้อนไม่เจ็บไม่คัน ไอ้คนอยู่ในที่สว่างโดนด่าฟรีไปตั้งเยอะ แถมบางคนไม่ได้ติดตามจนจบเรื่อง ก็เข้าใจไปแล้วว่าเราเป็นฝ่ายแปลผิดไปทั้งอย่างนั้นก็มี
>>872 กูว่านักแปลบางคนก็อยากแปล รู้ด้วยแหละว่าคนมาติบางคนก็หัวกลวง ไม่ได้มีสติปัญญาเก่งกาจอะไรหรอก แต่บางทีแม่งแพ้ทุนนิยมไงมึง 55555 อย่างล่าสุดที่กูเห็น อาจจะไม่ตรงกับเรื่องทับศัพท์ที่พวกเราคุยกันเท่าไหร่ แต่เป็นเรื่องอำนาจของคนซื้อและคนวิจารณ์ แถมยังกำลังดราม่ากันอยู่เลย เหรียญทองแดงปราบพิภพเจ้าเก่าจ้า กูเห็นเขาโดนด่าเรื่องการแปลมาตั้งแต่ต้นเลยนะ ฝั่งด่าก็ด่าเหมือนเอาคนปัญญาอ่อนมาแปลอ่ะมึง ทั้งที่กูอ่านแล้วก็ไม่ได้แย่อะไร แต่คนก็ไปเชื่อรีวิวไง ไม่กล้าพรีเพราะ "เขาบอกกันว่าแปลห่วย" ขอรอความเห็นจากคนอ่านทั้งเรื่องก่อน รอจนของแม่งหายากอยู่ทุกวันนี้ ผลดีตกที่คนซื้อไปอัพราคาเต็มๆ นอกจากคำด่า สนพ.ได้อะไรวะ กูนับถือนะที่สนพ.ยืนยันจะใช้คำว่านักศึกษา ไม่ใช้บัณฑิตตามที่คนอ่านเรียกร้อง ทั้งที่ถ้าเปลี่ยนซะ อาจจะมีคนพรีเยอะขึ้นซักคนสองคนก็ได้ แต่พอเขาไม่เปลี่ยน มันเลยกลายเป็นดึงคำๆนี้กลับมาใช้ในวงการนิยายจีนอีกครั้งหลังจากห่างหายไปนาน ซึ่งทั้งหมดแลกมาด้วยดราม่าและค่าพรี ซึ่งอย่างหลินโหม่วที่ทับศัพท์ทุกอย่างมาตั้งแต่ต้นแถมยังขายดีมีแฟนคลับมีคนชอบ กูว่าเขาคงไม่เสี่ยงหรอก เงินทั้งนั้น ไม่มีเงินก็อยู่ไม่ได้ ก็เปิ่นซ่างเสิน ฟู่จวิน อาเหนียงกันต่อไป ก็สไตล์เค้าอ่ะเนอะ มองว่าตลาดนี้มีหลายแนวให้เลือกสรรละกัน
>>876 แล้วตอนนี้รีวิวส่วนใหญ่เป็นไงมั่งวะเรื่องแปลเหรียญทองแดงอะ กูคนนึงที่เห็นรีวิวว่าแปลเหี้ยแล้วไม่กล้าพรึ แต่แปลเหี้ยของกูคือหมายถึงดูคนที่บอกว่าเรียงประโยคอ่านไม่รู้เรื่องนะ พวกทับศัพท์หรือถอดศัพท์ไม่ค่อยมีปัญหา ยังเซ็งตัวเองอยู่เลยรู้งี้น่าจะไปอ่านเองไม่งั้นก็พรีไปละ เข็ดแล้ว หลังจากนี้จะพยายามหาเวลาอ่านตัวอย่างเองทุกเรื่อง ฮือๆๆ
KY ขอสปอยเหรียญทองแดงตอนจบหน่อย เอาแบบหนักๆเลย กูอยากรู้ว่า
.
.
.
.
.
สรุปพระเอกนี่เป็นคนทำร้ายนายเอกเปล่า กูมีลางสังหรณ์ใจแปลกๆอะ กลัวมันจะดราม่ามากช่วงนี้ใจบาง ขอบคุณสำหรับคำตอบล่วงหน้า
.
.
.
.
.
>>877 ขอยาดเสนอคห กูยังไม่ได้หนังสือนะ แต่ที่ลงเป็นตัวอย่างแบบเกลาแล้วในดด(ไม่รู้ว่าไฟนอลแบบไฟนอลเลยมั้ย) กูว่าอ่านได้อยู่ไม่ถึงกับลื่นปรื้ด แต่พวกมุกก็ยังอ่านแล้วตลกอะ 555 ปกติกูอ่านแบบผ่านๆก็พอเข้าใจ แต่เรื่องนี้ต้องตั้งใจอ่านหน่อย กูให้ผ่านนะ แต่บอกก่อนว่ามาตรฐานกูคืออ่านตู้เจ๋อรู้เรื่อง แต่อ่านการ์เดี้ยนไม่รู้เรื่อง
ใครที่ได้นสแล้วกูถามหน่อยสิ ในนสยังใช้ทูลวี๋อยู่มั้ย
>>877 >>879 บทแรกในหนังสือเนียนกว่าตัวอย่างในดดนะ แล้วก็ไม่ได้ทับศัพท์ทูลวี๋แล้ว ใช้ลาโง่หัวล้านแทน แต่แทบไม่มีคำเชื่อมอะไรที่ไม่จำเป็นเลยมึง บางคนไม่ชอบก็อาจคิดว่าห้วน แต่กูชอบ กูว่าบางวรรคที่สวยๆนี่เล่นคำคล้องกันเหมือนเป็นกลอนเลย แล้วไอ้สำนวนแบบเนี้ย ตอนเรื่องมันเดินไปปกติก็เหมือนจะเล่าทื่อๆนะ แต่จังหวะดันเข้าได้กับพวกบทบู๊ ไอ้ตรงที่ตื่นเต้นก็ตื่นเต้น ที่เศร้าก็เล่าง่ายๆแต่เศร้าฉิบหาย กูโหวงตามตัวละครหลายรอบมาก ตรงที่มีความสุขก็อุ่นอวลๆ กูว่าการใช้คำนี่อาจไม่ถึงขั้นเพอร์เฟ็กต์ แต่ฟีลลิ่งกูเต็มมาก
>>880 เห็นด้วย ตรงเล่มสองที่เดินเรื่องเรื่อยๆรู้สึกแปลทื่อจนกูเนือย แต่การแปลแบบนี้กลับส่งให้บทดราม่ามันทัชขึ้น
.
.
.
.
กูชอบตรงบทที่ส่งวิญญาณพ่อแม่ของผีหมอ แล้วบรรยายว่านายเอกพริ้มตาไว้อาลัย “ยาที่ทาลงบนแผลประสิทธิภาพดียิ่งนัก เตาอุ่นมือก็อบอุ่นเหลือเกิน ขอบคุณมาก ขอให้ออกเดินทางจากไปอย่างดี” มันสั้นๆแต่ทัชไรไม่รู้ กูอ่านวนไปวนมา 55555
.
.
.
.
.
เหรียญทองจากการที่อ่านจบเล่ม2นะ สำหรับกูแปลดี รู้เรื่อง แปลดึงอารมณ์ได้ดี แต่มีบางจุดที่กูรู้ห้วนไป แบบจุดนี้ควรมีคำเชื่อมแต่ดันไม่มีอะไรแบบนี้ กูไม่รู้ฉบับจีนนะอันนี้เป็นความรู้สึกกู เห็นหลายคนบอกว่ามันเป็นสำนวนกำลังภายในด้วย และมีบางคำศัพท์ที่กูไม่รู้ความหมายเพราะไม่เคยในนิยายแปลจีนปัจจุบันเท่าไร แล้วไม่ใส่เชิงอรรถอีกเลยงง คลังศัพท์กูอาจจะน้อยเอง เห็นว่าเรื่องนี้ใช้นักแปลมือเก๋าที่แปลช-ญมาหลายเรื่องอะ
Ky ใครจะซื้อ วายร้ายของคิ้วบุ๊คบ้าง จะขอรีวิวหน่อย
ky ด้วยคน มีใครเคยอ่าน Public school ที่เป็นนิยายญี่ปุ่นของเซนชูไหม เห็นคนปล่อยมือสองเรื่อยๆเลยเริ่มสนใจ อยากได้รีวิวหน่อยจ้า
>>885 เอาตรงๆถ้ามึงไม่ได้ชอบนิยายญี่ปุ่นอยู่แล้วกูไม่ค่อยเชียร์เรื่องนี้ มันเป็นนิยายเซ็ตติ้งอังกฤษที่มีความญี่ปุ๊นญี่ปุ่นสูงมาก เคะอ่อนต่อโลกใจเสาะมีความเวิ่นเว้อ เมะหล่อรวยเป็นหนุ่มฮอตที่รักเคะคนเดียวแต่แกล้งทำเป็นไม่รักเลยดูเย่อหยิ่งเย็นชา อ่านแล้วบางทีก็จะรำคาญทั้งพระเอกและนายเอกหน่อยๆ ถ้าอ่านอะไรแนวนี้ได้โดยไม่รำคาญง่ายๆก็คงอ่านได้แหละ เซ็ตติ้งโรงเรียนอังกฤษมันก็ชวนฝันดีเหมือนกัน แต่ถ้าอ่านแปลไทยของเซนชูต้องทนรำคาญคำพิมพ์ผิดกับสำนวนแปลงงๆหน่อยนะ
public school ถ้าเป็นคนชอบวัฒนธรรมอังกฤษน่าจะชอบนะ ถึงมันจะมีความญี่ปุ่นแฝงๆอย่างที่ >>888 บอก (ก็คนญี่ปุ่นเขียนนี่นะ) แต่ความโรงเรียนผู้ดี ความละครเชคสเปียร์ มันก็ทำให้คนชอบวัฒนธรรมนี้น่าจะอ่านไหวแหละ
แต่กูว่าพลอตและตัวละครเรื่องนี้มันละครไทยมากกกกกกกกกก ละครไทยน้ำเน่าแบบที่ดูไปก็ด่าตัวเอกทั้งสองไปด้วยอ่ะ 555555555 นายเอกเรื่องนี้คือนางเอกละครไทยโลกสวยทุ่งลาเวนเดอร์เลยแหละ ปวกเปียกไม่สู้คนอีกต่างหาก อีพระเอกก็เป็นจอมเผด็จการสุดเย็นชา เย็นยะเยือกเป็นน้ำแข็งขั้วโลกใต้เลยมึง กูว่าพลอตกับตัวละครมีความอิหยังวะเยอะอยู่ แต่อ่านไปด่าไปก็สนุกดี
ชอบเซ็ตติ้งนะ public school แต่ไม่ชอบคาร์ทั้งพอ. นอ. เลย
ปกติชอบแนวน้ำเน่า แต่ไม่ชอบที่นอ. สมองเยลลี พอ. ก็เย็นชาปากแข็งแบบไม่น่ารัก ไม่รู้สึกถึงเสน่ห์ใด ๆ ในตัวพอ.
อย่างที่ >>889 บอกคือตัวละครมีความอิหยังวะสูงจนเสพความน้ำเน่าไม่ไหว
ชอบอย่างเดียวคือเซ็ตติ้งจริง ๆ ...ทนอ่านได้รอบเดียวจบก็ขายต่อเพื่อนไปเรียบร้อยโรงเรียนรัฐบาล (public school)
public school เป็นเรื่องที่กูงงว่าได้อันดับหนึ่งบีแอลอะวอร์ดได้ไงวะ คนญี่ปุ่นชอบแนวน้ำเน่าเมโลดราม่าแบบนี้กันเหรอ
>>893 แนวเมโลดรามาก็ขายได้เรื่อย ๆ แหละ
อจ.ที่เขียนมีชื่อพอตัว (ตามอ่านซีรีส์แมลงอยู่)
เซ็ตติ้งฝั่งยุโรป ที่ไม่ใช่ยุโรปแฟนตาซีอุปโลกน์กำมะลอก็ไม่ค่อยมีมีอจ.คนไหนเขียน (เท่าที่สังเกตเห็น)
และที่สำคัญคือปกสวย 555 ดูจากหน้าปกคิดว่าพอ. จะเย็นชาแบบคูล ๆ ฉลาด ๆ แต่ที่ไหนได้
>>893 >>894 กูว่าคนญี่ปุ่นชอบใจกันเพราะเซ็ตติ้งนี่แหละ ความโรงเรียนผู้ดีชายล้วน ความอังกฤษแบบไม่แฟนตาซี ของแบบนี้ถูกใจสาวๆญี่ปุ่นจะตาย กูยังชอบเซ็ตติ้งมากๆเลย ชอบจนเสียดายที่ตัวละครมันน่ารำคาญ ไม่งั้นอาจกล้าแนะนำคนอื่นให้อ่านมากกว่านี้ แต่ถ้าใครชอบบรรยากาศแบบนิยายญี่ปุ่นกับความผู้ดีอังกฤษกูก็เชียร์ให้ลองอ่านนะ
องค์ประกอบ public school มันน่าสนใจมากเลยนะ เมะฝรั่งเย็นชาบ้านรวย เคะลูกครึ่งเอเชียใสซื่อชีวิตอาภัพยิ่งกว่าดาวพระศุกร์ ฉากโรงเรียนผู้ดีไฮโซที่ทุกคนอยู่หอ พร้อมด้วยเรื่องราวดราม่าความสกปรกเบื้องหลังตระกูลคนรวย ยกมาแค่นี้ฟังดูน่าจะสนุกมาก แต่สุดท้ายตัวละครกับพล็อตพังมาก น่าเสียดาย
พวกมึงด่าซะกูอยากลองของเลยอ่ะ อยากรู้ว่าจะบ้งขนาดไหน กูยิ่งชอบอ่านวายฝรั่งอยู่ด้วย ลองอ่านวายฝรั่งเมดอินเจแปนบ้างดีมั้ยวะ 5555555
พูดถึงวายฝรั่งเมดอินเจแปนแล้วกูอยากให้มีสนพ.ไหนก็ได้ซื้อ deadlock มาแปลที ที่ญี่ปุ่นไปถึงซีซั่นสองแล้ววว กูไม่อยากซื้อไพเรทททท ; ;
deadlock ถ้ากูจำไม่ผิดเวอร์ชั่นไพเรทของฝูนี่นา เมื่อก่อนฝูทำนิยายญี่ปุ่นตั้งเยอะแยะ พอขึ้นบนดินแล้วทำแต่นิยายจีน สงสัยค่าลิขสิทธิ์ญี่ปุ่นมันแพง ที่จริงคนก็ถามหาเรื่องนี้กันเยอะ ฝูน่าจะไปซื้อแอลซีมารีปรินท์ซะเลยนะ ไม่ต้องลงทุนแปลใหม่ด้วย
ไฟนอลลี่กูอ่านวิลเดอร์เนสจบแล้ว
กูว่านายเอกเรื่องนี้ก็ออกสาวอยู่นะ ถ้าเปลี่ยนเพศก็จะมองว่าเป็นผู้หญิงหนักแน่น แต่ไม่ได้สาวขนาดเฟมบอย ก็แนวๆผู้ชายสุภาพ เรียบร้อย เป็นผู้ใหญ่
เรื่องแปล ให้อารมณ์เหมือนนิยายไทย มีจ้ะ จ๋า กูแอบไม่ชอบตรงที่มีฮะ มันทำให้กูนึกเคะสมัยก่อนที่พูดฮะ
นอกนั้นคนอื่นรีวิวไปหมดละ เอ้ออ เรื่องพล็อตน้ำเน่านิดๆ คลิเช่หน่อยๆ แอบรู้สึกว่าพระเอก OP สุดๆ ชอบปมเรื่อง rape ไม่ค่อยเห็นนิยายเรื่องอื่นทำ โดยรวมให้ 8/10
อยากได้นิยายในดวงใจของพวกมึง ที่พวกมึงอ่านแล้วรู้สึกว่าได้ข้อคิดดีๆหรือความรู้สึกดีๆจากนิยายเรื่องนั้นจัง ใครมีก็มาแลกเปลี่ยนกันนะ
(สำหรับกูเป็นเรื่องอีเมลลับฉบับไซมอน เจอบทสนทนาของไซมอนกับเพื่อนสนิทคนผญแล้วมันกระแทกใจมาก อ่านแล้วเหมือนโดนดึงสติให้อย่ามองข้ามความรู้สึกคนรอบตัว มุมมองกูกับโลกข้างนอกเปลี่ยนไปเลยอะหลังจากนั้น)
จดหมายลับฯ กับ บุรุษผู้ได้รับความโปรดปรานฯ เรื่องไหนคุ้มค่ากว่ากันวะ เห็นสามเล่มเหมือนกัน
>>909 ข้อดี - ข้อเสียเสียแต่ล่ะเรื่องแล้วแต่มึงเลยว่ารับได้มากแค่ไหน
จดหมายลับ = แนวดราม่าซึมลึก / แต่บางเสียงก็บอกว่าเบียว / คนเขียนมีประวัติลอกแบบจับหลาย ๆ อย่างมายำรวมกันสมัยงานแฟนตาซีชญ.
จ้าวเหรินตี้ (บุรุษฯ) = สโลว์ไลฟ์ / ใครไม่ชอบก็อาจคิดว่าเอื่อยเกินไป / พรีชาติที่แล้วได้ชาติหน้า
>>911 เซเลบไหนวะ กูไม่ค่อยตามแอค เพราะกูแบน นข คนนี้ รู้สึกเขาเบียวๆชอบกล กูไม่ชอบวิธีพูดของเขา+กรณีลอกของเขาด้วย
พูดถึง นข คนนี้ เอาตรงๆกูพยายามเปิดใจกับจดหมายมากเลยนะ เพราะกูชอบจีนโบราณ แต่แบบกูไปอ่านเรื่องย่อที่คนสรุปต้นจนจบมาให้ละคือ...OMG ขึ้นเหนือล่องใต้ยืดยาวไม่สิ้นสุด น่าจะเพราะเขาเป็นสายแฟนตาซีหลายเล่มจบมาก่อน กูซึ่งชอบแบบเนื้อๆไม่ต้องน้ำเยอะมาก อ่านเรื่องย่อแล้วคือปิดเลย แต่คนเขาก็ว่าดีกัน น้ำตาไหลพรากๆ กูนี่นั่งกุมขมับ หรือว่ากูเทสต์ไม่ถึงเอง555 >>912 มีคนไม่ชอบด้วยเหรอวะ กูได้ยินแต่เสียงอวย
ซึ่งกูก็ไม่ได้จะกระแดะบอกตัวเองอ่านวายจีนแปลรอดหมดนะ ไอ้ที่หลายๆเล่มจบก็เทมาเยอะ กูอินแค่พวก 2 เล่มจบมากสุด 3 ถ้าสนุกจริง ปราชญ์กู้เข็นแทบตาย รัชศกกระหืดกระหอบมากกว่าจะพาตัวเองไปถึงเล่ม 5 ได้ (และเปิดสปอยล์ให้รู้ว่าตัวเองอยากอ่านต่อมั้ย55) จดหมายเห็นเรื่องย่อแล้วเทเลย โดยเฉพาะเมื่อรู้ว่าเล่ม 3 เป็นตอนพิเศษ
ส่วนตัวกูว่าเขามีความเขียนไปเรื่อยช่วงแรก ไม่วางโครงให้พอดีแต่แรกแล้วมาตบให้เข้าประเด็นทีหลัง ส่วนนี้เขาคงเอาอยู่เพราะมีประสบการณ์เขียนมาระดับนึง แล้วหลังอ่าน(เรื่องย่อ)จนจบ กูก็ยังงงว่าทำไมต้องทะลุมิติ มีจดหมายอะไรนั่น(ขอโทษคนที่ชอบและเคลียร์ด้วย กูอ่านแต่เรื่องย่อจริงๆเลยงง) โครงเรื่องแบบนี้ทำแฟนตาซีเทพเซียนเฉยๆก็ได้นี่หว่า พอมาจิ้นหยาง(ซึ่งกูไม่ชอบเช่นกัน อาจเพราะกูจิ้นโพหวังรุ่ยเคะ ถถถถ) กูก็งงว่าทำไมเขาต้องมีเทพเจ้าอินเตอร์เน็ตอะไรนั่น (แต่ตรงนี้พอเก็ตว่าเป็นดัชนีทองคำของจิ้นหยาง) สำหรับกูงานเขาทั้งสองเรื่องเลยพิลึกพิลั่นผิดฝาผิดตัวอะ เรื่องเดียวที่ปกติสุดสำหรับกูและพออ่านได้มีแค่บิดาฯ แต่ก็ต้องดูเรื่องใหม่เขาต่อ
>>913 คนไม่ชอบก็คนแถวนี้แหล่ะ เมื่อก่อนตอนมีคนมาถามหารีวิวในโม่ง ส่วนบนบกไม่แน่ใจ
ส่วนที่มึงบอกอ่านเรื่องย่อแล้วไม่ชอบกูไอค่อกแค่กเลยเพราะกูชอบพล็อต 555 (ไม่ได้ดราม่านะมึงแซวขำๆ) แต่ยกเว้นเล่ม 3 ที่กูแทบกุมอกในความกาว ส่วนจิ้นหยางเบียวดี (กูชมนะ 555)
>>915 มันกาวยังไงวะ ฟีลไหน (กูดึงเข้ามู้หนังสือได้แล้วววว)....มึง กูไม่ได้จะแซะใครนะ555 อย่างที่กูพยายามอธิบายแหละว่าเป็นเพราะตัวกูเองอ่านเรื่องยาวๆ ไม่ค่อยรอด เว้นจะสนุกจริงๆ ยิ่งมาแบบดราม่าพยายามคั้นน้ำตาจากกู กูไม่ให้ ถถถถ
งานเขาก็คงสนุกแหละ กูไม่คิดว่าคนอ่านจะอวยไส้แหกไม่ลืมหูลืมตาถ้ามันไม่มีอะไรดีจริงๆหรอก แต่แค่ไม่ตรงความชอบกูอะ
เรื่องอะไรนะที่โม่งรึวิว ที่พระนายมีหลายภพชาติอ่ะ ที่เก็บเสี้ยววิญญาณทุกชาติๆ จำชื่อไม่ได้
>>916 กาวแบบสนอง need อ่ะมึง แบบถ้าไม่ใช้คำว่าตอนพิเศษกำกับไว้ไม่น่าจะเกิดขึ้นได้ อย่าง nc จัดหนักจนอยากบอกว่าโยมต้องใจเย็น ๆ พล็อตกลายเปนเด็ก คู่รองที่งอกมาแบบงง ๆ (คือมีเกริ่นตั้งแต่เรื่องหลักแล้วแต่บทสรุปคู่นี้มันเศร้าตราตรึงอยู่แล้วแต่ตอนพิเศษดันชุบชีวิตมาให้แฮปปี้)
ไม่ ๆ มึงกูเข้าใจที่มึงจะสื่อ แต่ล่ะคนรสนิยมความชอบก็ต่างกันแหล่ะ แล้วเอาตรง ๆ เรื่องนี้สำหรับกูก็สนุกดีแต่ไม่ได้ต้องอวยขึ้นหิ้งอะไรขนาดนั้น
อ่านที่พวกมึงพูดกันกุว่ากุน่าจะชอบpublic schoolแน่ๆเลย55555555 น้ำเน่าจัด แนวกุสุดๆ
Deadlock ลิขสิทธิ์นิยายดูเป็นไปได้ยากมั้ง ซีรีส์ยาวขนาดนี้ มีไพเรทเคยทำอีก คงไม่มีสนพ.ไหนอยากเสี่ยง
แต่อย่างน้อยขอแค่มีลิขสิทธิ์มังงะก็ยังดี สี่เล่มเอง
กูอ่านเรื่อง อัปลักษณ์ แล้วก็งั้นๆ ไม่ได้เกอนความคาดหมาย ทั้งเรื่องน้ำเยอะชิบ ยิ่งตอนปูเครื่องเหมือนรอให้มะม่วงสุกอ่ะ บ่มจนงอม สำหรับกูคือจืดมาก น่าเบื่อ ปาไปท้ายๆเรื่องนู่นมั้ง กว่าจะน่าสนใจ การปูเรื่องย้วยๆมาไม่ได้อิมแพคเท่าไหร่นะ หรือเพราะกูไม่อินเรื่องแนวนี้ อ่านมาจนชินละ เดาได้หมด เสียดายตังค์ ดันซื้ออีบุ๊คมาอีก
>>928 กูอ่านเรื่องนี้เพราะมีคนแนะนำเมะยัน พออ่านจริงแม่งไม่มีไรเลยอะ พายเรือในอ่างวนไป ไม่มีไรพลอกล็อกเหนือความคาดหมายสักนิด ความยันที่กูคาดหวังก็ไม่น่าดึงดูดเลย
>>909 ส่วนตัวกูชอบเนื้อเรื่องมู่หรงเหยียนมากกว่า แต่กูตลกตรงตั้ง ‘จดหมายลับ’ เป็นชื่อเรื่องเหมือนจะเป็นจุดสำคัญ แต่เอาพอยต์นี้มาเล่นแค่ช่วงต้นเรื่องแล้วก็หายไปเลย จนกูคิดว่าเรื่องนี้ไม่มีไรจำเป็นต้องเกี่ยวกับ ‘จดหมายลับ’ สักนิด
กูอ่านคืนรักไม่อินเลยว่ะ ทำไมไม่รู้ รู้สึกคาร์นายเอกที่มีแต่คนชมว่าฉลาดมันเบียวๆอะะ
แม่คะ ทะลุมิตินักเปียโนมาแล้วค่ะ
>>898 >>901 ขอวกกลับมาเรื่องนี้นิดนึง จริงๆรักพิมพ์ก็เคยออกงานอ.ไอดะ ซากิมาเล่มนึงนะ แล้วหลังจากนั้นค่ายนี้ก็ไม่ทำนิยายวายออกมาอีกเลย พูดแล้วกูจะร้องไห้ 555555 เหมือนมีช่วงนึงที่สนพ.ไลท์โนเวลลองจับตลาดนิยายวายญี่ปุ่นกัน ทั้งรักพิมพ์ทั้งเซนชู แต่กูว่าคงขายไม่ค่อยดีมั้งเลยไม่ทำกันอีก จนตอนนี้รักพิมพ์แยกหัวใหม่มาทำวายจีนโดยเฉพาะแล้ว ก็เข้าใจแหละว่าตลาดนิยายวายจีนมันใหญ่กว่านิยายวายญี่ปุ่นมากๆ ส่วนโรสก็ออกแปลญี่ปุ่นมาสองเรื่องแล้วหายเงียบ (กระแสกริบทั้งสองเรื่อง) ตอนนี้กูเหลือที่พึ่งแค่บลายกับไทเซย์แล้ว ได้แต่ภาวนาให้สองค่ายนี้ยังทำนิยายวายญี่ปุ่นออกมาให้อ่านเรื่อยๆนะ
>>934 กูว่าเรื่องที่รักพิมพ์ทำก็สนุกตามสไตล์คนเขียนคนนี้นะ ปกก็สวย กูว่าทั้งคนเขียน&คนวาดปกออกจะเป็นบิ๊กเนมสำหรับสายแปลญี่ปุ่นในไทย แต่ไหงกริบสนิทเลยไม่รู้ ของเซนชูยังเห็นมีรีวิวบ้าง แต่ของรักพิมพ์เงียบสนิท คงเพราะไม่ใช่แนวที่แฟนสนพ.นี้จะอ่าน ส่วนคนไม่ตามสนพ.นี้ก็อาจจะไม่รู้ว่ามีออกมาด้วยมั้ง
เรื่องที่รักพิมพ์ทำมันเคยมีไพเรททำมาก่อนแล้ว กูว่าที่วงการนิยายแปลญี่ปุ่นบนดินมันไม่เติบโตที่นี่ก็เพราะพวกค่ายไพเรทนี่แหละ คนซื้อไพเรทเป็นประจำมักมีแบรนด์ลอยัลตี้ต่อค่ายไพเรทสูง ไพเรทออกอะไรมาก็ซื้อ ของลิขสิทธิ์ออกมาก็บ่นว่าแปลไม่ดีอย่างนั้น ภาษาไม่สวยอย่างนี้ ทำไมไม่มีมินิโนเวลเหมือนไพเรท (ก็ค่ายไพเรทมันลักลอบทำไงเล่า มันจะทำอะไรก็ได้ แต่ค่ายลิขสิทธิ์ถ้าต้นทางไม่อนุญาตก็ทำไม่ได้อยู่แล้ว) พอออกเรื่องซ้ำหรือตัดหน้าไพเรทก็บ่นกันอีกว่าซื้อลิขสิทธิ์ทำไม ส่วนสำนักพิมพ์บนดินก็ชอบเอางานนักเขียนหรือนักวาดที่ดังเพราะมีงานไพเรทในไทยเยอะมาขาย หวังจะให้คนอ่านไพเรทนั่นแหละมาซื้อ (เช่นนิยายปกคาไซที่ค่ายไพเรทชอบทำกันมาก) สุดท้ายก็กลายเป็นว่าคนอ่านไพเรทไม่ซื้อ คนอ่านใหม่ก็ไม่อ่านเพราะโดนวายจีนดึงไปหมดแล้ว ทีนี้มันก็อยู่ที่แต่ละสำนักพิมพ์แล้วแหละว่าจะดันทุรังทำต่อมั้ยทั้ง ๆ ที่ทำไปก็ขายไม่ค่อยได้
ขอโทษที่บ่นในกระทู้ชั้นหนังสือซะยาว แต่กูเห็นพวกอ่านไพเรทพูดแบบที่กูพิมพ์มาข้างต้นเยอะมากจริง ๆ กูอัดอั้น
>>935 เรื่องนี้สนุกตามมาตรฐานอ.ไอดะ ซากิแหละ (แปลว่าสนุกมากกกกสำหรับกู 555555) กูชอบนะ ถึงจะชอบน้อยกว่าเรื่องอื่นๆของอ.แกก็เถอะ (เพราะเรื่องอื่นคือสนุกมากกกกกกกกกกกกกกกก)
>>936 กูลืมมีดีไปเลย 55555555 กูชอบกลเกมอัลฟ่านะ จูบแสงจันทร์กูไม่ได้อ่านเพราะไม่นิยม incest
>>937 >>938 กูไม่ได้อ่านไพเรทมานานแล้วตั้งแต่เริ่มมีค่ายบนดิน แต่เห็นด้วยว่าแฟนค่ายไพเรทจะรักค่ายเหนียวแน่นกันมาก กูยังจำไม่ลืมตอนค่ายบนดินซื้อแอลซีตัดหน้าไพเรทที่ยังออกไม่ครบแล้วลูกหาบค่ายไพเรทรุมถล่มค่ายบนดินไม่เหลือชิ้นดี ดิสเครดิตว่าแปลห่วยกว่าตั้งแต่หนังสือยังไม่ทันออกด้วยซ้ำ ไม่เข้าใจเลยว่าทำไมแม้แต่ปี 2020 แล้วก็ยังมีค่ายไพเรทเหลืออยู่อีก ค่ายบนดินเยอะขนาดนี้มันควรจะหมดไปได้แล้วนะ
นิยายญปมันไม่ค่อยมีรีวิวด้วยป่ะ พวกเพจรีวิวใหญ่ๆก็แทบไม่แตะนิยายญปกันเลย เห็นรีวิวกันแต่แปลจีนรัวๆ (ไอ้ที่รีวิวก็ดันดูออกง่ายอีกว่าสนพ.ส่งไปให้อ่านฟรี) พอไม่มีรีวิวคนก็ไม่กล้าซื้อ กูว่าเดี๋ยวนี้คนอ่านรีวิวก่อนซื้อกันเยอะนะ
กูไปค้นในเว็บสนพ.มา คืนแค้นคืนรักขายหมดเกลี้ยง https://www.mangaqube.com/p/คืนแค้นคืนรัก-(นิยาย)/
สาเหตุที่ไม่ทำเรื่องอื่นๆอีกอาจไม่ใช่เพราะขายไม่ได้รึเปล่า
ที่จริงพวกมึงอ่านแล้วชอบเรื่องไหนก็มาป้ายยาแถวนี้กันบ้างก็ได้ คนแถวนี้กระหายรีวิวนิยายทุกสัญชาติแหละ ขนาดวายเกาหลีที่ไม่ค่อยคุ้นกัน พอเป็นเรื่องที่อ่านสนุกก็เห็นโดนป้ายยากันไปตั้งหลายคน
กูเพิ่งรู้ว่า deadlock ไพเรท..........
เคส Public School ในโม่งเมื่อวันก่อน ทำกูงง นี่มันการตลาดแบบสวนทางชัด ๆ รีวิวในนี้ด่าเรื่องคาร์พอ.นอ. กันเละ กลับเรียกยอดขายได้ ให้อารมณ์เหมือนตู้เจ๋อด่านิยายเรียกกระแส 555
นี่ก็เป็นหนึ่งในคนที่เพิ่งบ่นเรื่องชอบเซ็ตติ้งแต่เกลียดตัวละคร ถึงจะชอบความน้ำเน่าของมันก็เหอะ
ปอลอ รีวิวแบบนี้ก็สนุกดีแฮะ ใครมีเรื่องไหนชอบปนไม่ชอบ มาเล่าให้ฟังมั่งก็ดีนะ
อยากโดนป้ายยามั่ง
Ky สนพ ซบ กลับมาขายแล้วนะเพื่อนโม่ง ใครตามหาคู่ป่วนหรือเรื่องอื่นๆไปสั่งได้ กูรอลุ้นภาค 2 เลยนะ หวังว่าจะได้อ่าน จิ้นวายในตำนานของกู
>>948 กูๆๆ กูอยากป้ายเซ็ต Thirds กูอ่านสลับโพได้แล้วรู้สึกโลกโฟลวมาก ไม่ต้องติดแหง็กกับจีนล้านแปดหรือเคะนุ่มนิ่ม
เรื่องมันเป็นโลกอนาคต shape-shifter (คนกลายร่างเป็นสัตว์) แบบมียีนกลายพันธุ์อะ ละมีหน่วย Thirds ที่เป็นเจ้าหน้าที่กลายพันธุ์ประกบกับมนุษย์ที่เอาไว้เทคแคร์หลังกลับเป็นคน อารมณ์หน่วย SWAT ต่อต้านการก่อการร้ายหรือคดีต่างๆ เหมือนดูซีรีส์ฝรั่งที่ได้ความวายเต็มเปี่ยม (กูอวยเหรอ ใช่กูอวย5555) กูชอบความสัมพันธ์ของแต่ละคู่มาก (มี 10++เล่มในภาคอังกฤษ กูซื้อคินเดิล แต่มีแปลไทยจบแค่ 10 เอ่อ...ค่าย ทซ กูโนคอมเม้นท์สำนวน เพราะไม่ได้อ่านไทย) เอนี่เวย์ นอ (กูขอยึดเด็กซ์เป็น นอ ละกัน แม้จะสลับบ้างนานๆที...) มันน่ารักกวนประสาท สำหรับกูทางฝรั่งมีอีกหลายเรื่องเลย
>>950 อห. เห็นโพสต์สนพ.ไหลผ่านน้ำตากูจะไหล ลองย้อนไปดูไทม์ไลน์เพจแอคทีฟเป็นเรื่องเป็นราวล่าสุด 2013 แล้วก็เงียบมาตลอด แมร่งเวลาผ่านมานานขนาดนี้แล้วเหรอ ฮืออออ
กูจัดว้าบว้าบดีมั้ยวะมึง มันจะยังมีอนาคตอยู่มั้ย ตอนนั้นมีข่าวสนพ.จะปิดกูเลยไม่ซื้อเพราะออกไม่จบ แต่ตอนนี้กลับมาแล้วจะต่อจบเปล่าวะ แล้วคู่ป่วน 2 อีก ฝันที่ไม่กล้าฝันของกู!
คู่ป่วน ว้าบๆ กลับชาติมาเกิดแล้ว..แล้วบ้านซ่อนผี เล่ม 3 ของกูยังพอมีความหวังมั้ย ฮืออ
>>950 กูขอลุ้นคู่ป่วนภาค 2 เห็นในโพสต์ สนพ. ก็มีคนถามหาหลายคนเลย คือไม่คิดว่า สนพ. จะกลับมานะ ผ่านไปนานขนาดนี้
>>951 ให้ป้ายทีมึงก็ป้ายใหญ่มากเลยนะ ทีละ 10 เล่ม เห็นกูล่มจมไม่พอใช่ม้ายยยย 555 ที่จริงเรื่องสลับโพกูไม่ค่อยชินเท่าไหร่ แต่ก็พอได้บ้างนะ เคยอ่านอยู่ 2-3 เรื่อง ส่วนใหญ่ก็สายฝรั่งเนี่ยล่ะ แต่กูชอบเชพชิฟเตอร์นะ เดี๋ยวลองไปเล็งๆ ดู
ขอถามเรื่องฝ่าบาทอย่ากวนสิ ของ Bodhi หน่อย หนังสือส่งเมื่อไรหรอ
พยายามหาประกาศของสนพ.แต่ไม่เจอ เจอแต่กำหนดปิดจอง inbox ไปถามก็ไม่ตอบ
>>947 ไพเรทแท้ไม่มีลิขสิทธิ์เจือปนเลยมึง 555555 นี่ก็ปัญหานึงของวงการวายญี่ปุ่นว่ะ ทั้งนิยายทั้งมังงะเลย ไพเรทมันขายมานานและขายโต้งๆเกินไปจนหลายๆคนไม่รู้ว่ามันเป็นของเถื่อน ยังดีที่เดี๋ยวนี้ค่ายนิยายไพเรทปิดไปหลายค่ายละ มังงะก็เหลือรายใหญ่อยู่รายเดียว กูเลิกอุดหนุนไพเรทไปนานมาก แต่เห็นเจ้าที่เหลืออยู่ก็สงสารคนที่ยังซื้อเพราะไม่รู้ คือค่ายที่ปิดๆไปแม่งค่ายแปลดีทั้งนั้น ไอ้ที่เหลือทุกวันนี้มีแต่ค่ายแปลห่วยๆ แปลดำน้ำ นอกจากเถื่อนแล้วยังคุณภาพกากเดนอีก
>>956 กูขอโทษ55555 จริงๆ ทซ ทำ MMRomance หลายเล่ม แต่เท่าที่ได้ยินคือสำนวนง่วง+แปลก อันอื่นถ้ากูจำไม่ผิดมันจะเป็นชีวิตชิลล์ๆอะ อันที่พอมีเรื่องให้ตื่นเต้นหน่อยจำได้แต่ชุดนี้ แล้วก็มี สนพ Pride มั้งที่มีงานฝรั่ง / กูไม่ค่อยถูกกับเรื่องที่กุหลาบเลือกมา More heat ไม่สนุกสำหรับกูนัก เยเยอะไปนิด แต่ลองไปไถๆดูก่อนก็ได้ เกาหลีแนะนำไม่ได้ กูอ่านชื่อเกาหลีไม่ออก ถถถถถถถ
ขอระบายหน่อย อึดอัดมาก อยากไปเตือนคนที่แปลเถื่อนแต่มันเยอะ ไม่รู้จะบอกยังไง คือเห็นตัวอย่างจากวายญี่ปุ่นแล้วอะ ว่าของเถื่อนมันทำลายวงการไปเลย เรื่องที่เคยทำออกมาแล้วมันจะขายลิขสิทธิ์ไม่ได้อีก ตอนนี้จีนแปลก็มาเยอะมาก คือถ้าเขาแปลแค่ไม่ถึงครึ่งเรื่อง (ไม่ใช่ส่วนใหญ่เกือบจบ หรือจบแล้วนะ) แล้วคนชอบคนอ่านเยอะจนมีสนพ.ติดต่อ ได้ลิขสิทธิ์ก็ดีไป อ้างได้ว่าช่วยโฆษณา แต่เมื่อไหร่แปลให้อ่านฟรีจนจบเรื่องแล้ว คือเรื่องนั้นจบเห่แน่นอน คนอ่านฟรีกันไปหมดแล้วใครจะไปยอมซื้อของลิขสิทธิ์อีก ยุคนี้เงินยิ่งฝืดก็รู้ๆ กันอยู่
คนแปลที่ไม่ไปขอนักเขียน ก็เพราะรู้อยู่แล้วว่าเขาจะไม่ให้ปะวะ ถ้าเจตนาดีจริงก็อย่าแปลให้จบเลย สงสารนักเขียนบ้าง แปลแค่พอเป็นตัวอย่างว่าสนุก แล้วให้คนอ่านที่อยากอ่านไปดันให้ได้ลิขสิทธิ์ อย่างนั้นยังพอมีหวังว่างานเรื่องนั้นจะไม่พังอะ
นี่คือเศร้ามากเพราะอยากอ่านวายญี่ปุ่นดีๆ เมื่อก่อนเห็นมีซีรี่ส์ดังๆ เยอะมาก แต่ว่าไพเรททำไปหมดแล้วไง ค่ายใหญ่ๆ ไม่มีใครเอามาออกอีกเลย
>>966 กูว่าแปลบนเว็บกับไพเรทแบบออกมาเป็นเล่มๆมันทำลายวงการไม่เท่ากันว่ะ ไพเรททำลายวงการหนักกว่าแน่นอน เพราะคนที่อ่านต้องซื้อเล่มไพเรทอยู่ก่อนแล้ว ถึงจะมีคนบอกว่าถ้ามีลิขสิทธิ์ก็จะซื้ออีก แต่มันจะมีคนทำแบบนั้นสักกี่คนเชียววะ ส่วนแปลลงเว็บมันอาจจะทำให้คนรู้จักเรื่องนั้นๆกันมากขึ้นและตัดสินใจซื้อเล่มถ้าเป็นเรื่องที่สนุกจริงๆอะ (แต่กูก็ไม่เห็นด้วยกับการแปลเถื่อนลงเว็บนะ แค่คิดว่ามันไม่เหมือนไพเรทซะทีเดียว)
>>967 ถ้าแปลเถื่อนลงเว็บจนจบทำลายวงการหนักกว่ามึง ดูวายแต่งก็ได้ ยอดขายลงจนจบกับลงไม่จบต่างกันเยอะ และไม่ได้มีผลกับแค่เรื่องที่ลงจนจบแต่มีผลต่อไปในอนาคต เพราะมันจะเริ่มมีตรรกะ 'ลงไม่จบไม่รู้ตอนจบเป็นไงซื้อมาแล้วผิดหวังมาหลายเรื่องสนุกแค่ตัวอย่าง ดังนั้นลงไม่จบไม่ซื้อ' 'เรื่องอื่นได้อ่านจนจบฟรีๆเยอะแยะ ไม่สี่ยงซื้อเรื่องที่ไม่เคยอ่านจนจบ' 'ถ้าสนุกจริงลงจนจบก็ซื้อ'
เหตุการณ์นี้เกิดกับวายแต่งและทำลายวงการมาสักพักแล้ว อย่าลามมาถึงวายแปลเลย ทางด้านการ์ตูนก็ย่อยยับ เริ่มจากความพังสายอนิเมะจนตอนนี้มังงะก็พังตามเพราะแปลเถื่อน ต่อให้คนละเรื่องแต่ถ้ามีอ่านฟรีไม่ต้องจ่ายเงินคนก็พร้อมไม่ซื้อแล้วอ่านของฟรีไม่น้อยว่ะ
>>969 จริง ของเถื่อนมันทำลายมากกว่าจะรันวงการอยู่แล้ว แต่เวลามีคนท้วงเรื่องสแกนเถื่อนหรือนิยายแปลเถื่อน มันจะมีคนกลุ่มนึงที่ชอบอ่านของเถื่อนฟรีบนเว็บอ้างว่า "การอ่านของเถื่อนก็เหมือนอ่านตัวอย่าง ช่วยให้รู้ว่าควรตัดสินใจซื้อหรือไม่ซื้อ ถ้าเป็นเรื่องที่ชอบยังไงก็จะซื้อเล่มแน่นอน" ซึ่งเป็นข้ออ้างที่บอกตรงๆนะว่าทุเรศสิ้นดี เอาง่ายๆแค่ดราม่าแปลเถื่อนในรอร.เมื่อไม่นานมานี้ คนต้นทางที่ทักเรื่องนิยายแปลเถื่อนยังโดนพวกปลิงตรรกะพังที่อ้างแบบนั้นรุมซะเละเทะเลย จิตสำนึกเรื่องลิขสิทธิ์เป็นศูนย์ ถ้าวันนึงแม้แต่วงการแปลจีนมันพังพินาศตามวงการมังงะ+นิยายวายญี่ปุ่นไปนะ กูจะไม่แปลกใจเลยจ้า
กรณีคนแปลลงเว็บลงจนจบแต่ขออนุญาตแล้วกูก็ไม่ไรอะ ถ้าไม่มีใครซื้อแอลซีหรือวันนึงมีคนซื้อแต่ขายไม่ออกก็ถือว่าคนแต่งไม่รอบคอบเอง พวกเหี้ยคือคนที่ไม่ขอแล้วเอามาแปล ลงจบไม่จบก็เหี้ยอยู่ดี
วงจรอุบาทว์ของนิยายวายญี่ปุ่นในไทยคือ ไพเรทเอาเรื่องดังมาทำ → ไพเรทขายดี กลายเป็นของหายากอัพราคากันแพง รีปรินท์แล้วรีปรินท์อีก → ค่ายบนดินไม่กล้าทำซ้ำกับไพเรท → ค่ายบนดินทำแต่เรื่องไม่แมส ไม่น่าสนใจ → คนอ่านบ่นว่าของบนดินมีแต่ของน่าเบื่อเลยไม่ซื้อ → ไม่มีค่ายบนดินอยากทำวายญี่ปุ่น
จะว่าไปกูเห็นพอเป็นเรื่องสนุกๆที่ไม่เคยมีไพเรททำมาก่อนมันก็มีคนอ่าน+พูดถึงนะ อย่าง yes or no งี้ แมสในโม่งจนสายวายญี่ปุ่นอย่างกูยังตกใจ 5555555 พูดแล้วกูก็เสียดายเรื่อง utsukushii kare ของ nagira yuu ถ้าไม่เคยมีไพเรททำมาก่อนป่านนี้กูว่าบลายทำไปนานละ
Ky มึง คิดยังไงกับนิยายเซตติ้งยุโรปแต่ใช้มึง, กูวะ? สำหรับกูอ่านแล้วรู้สึกขัดแปลกๆไงไม่รู้ว่ะ
KY ใครอ่านน้องเนี้ยวบ้าง ช่วยกูหน่อย พอดีเห็นคนแนะนำมาว่าสนุกแต่ดราม่าเพราะพระเอกมีคู่ชะตาอยู่แล้ว กูเลยอยากรู้ว่าพระเอกรักคู่ชะตาตัวเองมั้ยหรือรักแต่นายเอกแค่ฝืนสัญชาตญาณตัวเองไม่ได้งี้ พอดีช่วงนี้ทริกเกอร์เรื่องคนที่สามในความสัมพันธ์เลยกลัวๆอะ เห็นบางรีวิวบอกว่ามีฉากที่นายเอกเห็นพระเอกกุ๊กกิ๊กกับคู่ชะตาบนเตียง แล้วพระเอกดูเป็นห่วงนายเอกที่เห็นแต่ก็ไม่ได้ปลอบใจ นายเอกเป็นเลขานอกจากจะกุ๊กกิ๊กกับพระเอกแล้วยังต้องช่วยพระเอกจีบคู่ชะตากับทนเรื่องพวกนี้ไปแบบหน้ายิ้มๆ แล้วพระเอกคือสั่งแหวนใส่นิ้วก้อยให้นายเอกแต่เว้นที่นิ้วนางไว้ให้คู่ชะตาด้วย กูอ่านแล้วแบบอิหยัง จริงหรือเปล่าวะ ...... อยากรู้ว่ามันเป็นความสัมพันธ์แบบนายเอกเป็นชู้ไรงี้เหรอกูจะได้ทำใจ พระเอกคือรักทั้งคู่อยากเก็บเธอไว้ทั้งสองคน? คืออ่านแค่นี้กูก็โมโหพระเอกแล้วอะ ใครใจดีขอสปอยประเด็นคู่ชะตาพระเอกแบบจัดหนักที ขอบคุณล่วงหน้าเน้อ
>>976 ก็เป็นชู้นั่นแหละ แต่พระเอกกับแฟนเป็นแนวผีเน่าโล่งผุ ทะเลาะกันเดี๋ยวก็ดีกันเพราะเป็นคู่โชคชะตา ขาดกันไม่ได้
ส่วนนายเอกก็แนวอยากได้อ่ะ กูจะเอา ทัศนคติเมียน้อย จะเอาผัวเขา ชั้นเหมาะกับเขาที่สุดแล้ว วางกับดักให้พระเอกติดจนขาดตัวเองไม่ได้
เรียกว่าเป็นกลกุณฑีเวอร์ชั่นntr แต่ถ้าตอนอ่านเมิง romantize มันได้ มองข้ามความ ntr มันสนุกมากนะ ถึงช่วงท้ายๆจะพายเรือวนๆยืดๆก็เถอะ
>>976 ช่วงที่เรื่องนี้บูม ๆ ด่าพอ.กันฉิบหายวายป่วงกูยกขึ้นหิ้งพอ.เหี้ยแห่งปี
.
.
.
.
.
ตอนจะให้นอ.เป็นน้อยแบบเป็นเรื่องเป็นราวเพราะนอ.เป็นเบต้ามีลูกไม่ได้กูแทบอกแตกตาย แบบฝันนอ.สลายอ่ะมึง นางมีปมเรื่องเพศรองแล้วภาพจำต่อพอ.คือพอ.แตกต่างจากคนอื่นไม่สนเรื่องเพศรองแต่มองคนที่ความสามารถ นางก็เลยมั่นว่าตัวเองเก่งถึงมีลูกให้ไม่ได้ไม่เป็นไร แต่ประเด็นคือพอ.แมร่งถือ จะแต่งด้วยได้ยังไงในเมื่อนอ.เป็นเบต้า กู //อีเชี้ยยยยยย
แต่นักเขียนคนนี้กูว่าเขามาสายพีคต้นจืดปลายตลอด พอ.เหี้ยแค่ไหนก็จบสวยจบที่การให้อภัยแต่วนเรื่องในอ่างให้นอ.เล่นตัวกี่ตอนก็ว่าไป
.
.
.
.
.
>>979 จำไม่ผิดน่าจะไม่ว่านะ เพราะแฟนพอ.ไม่ยอมผูกมัดกับมีปัญหากันบ่อยๆอยู่ด้วย เหมือนมั่นใจว่ายังไงพอ.ก็เลือกตัวเองเพราะเป็นคู่แท้ แล้วตอนหลังก็เฉลยว่าแอบมีคนอื่นเหมือนกัน
>>981 คิดถึงตอนฮิตๆเลย ออกตอนใหม่ต้องชวนกันไปอ่านแล้วกลับมาด่าพอ. เห็นด้วยว่าท้ายเรื่องวนในอ่างจริงๆ แบบกูก็พยายามเข้าใจว่านอ.รักมากเลยตัดใจยาก แต่แปบๆก็วนกลับมาคิดเรื่องพอ.อีกแล้ว บอกจะตัดใจก็ดันพรรณนาถึงพอ.อย่างนู้นอย่างนี้ กูแอบรำคาญหน่อยๆประกอบกับคนเขียนหายไปช่วงนึงด้วยเลยไม่ได้อ่านต่อเลย
>>982 กูสปอยล์ให้
.
.
.
แฟนพอ.มีเพื่อนสนิทที่แอบมีอะไรกันแล้วดันท้อง(โอเมก้าทั้งคู่) เพื่อนคนนั้นเลยวางแผนลองใจกับนอ.ว่าพอ.กับแฟนจะเลือกตัวเองมั้ย สุดท้ายสองคนนั้นดันเลือกคู่ตัวเอง นอ.กับเพื่อนคนนั้นเลยตัดใจแล้วให้นอ.ช่วยหาที่อยู่กับปกปิดให้ สุดท้ายพอ.เลือกนอ.เพราะขาดไม่ได้ แฟนพอ.ก็มาขอให้นอ.บอกที่อยู่เพื่อนให้เพราะไปไม่รอดกับพอ.เหมือนกัน เหมือนนอ.เคยบอกว่าคู่นี้คงไปกันไม่รอดเพราะเพราะนิสัยเอาแต่ใจเหมือนกันเกินไปแล้วไม่มีใครคิดจะปรับตัว
.
.
.
จริงๆกูค่อนข้างชอบจุดจบของพอ.กับแฟนตรงที่ถึงจะเป็นคู่แท้กันแต่ก็ไม่ได้รักกัน เลยต้องฝืนสัญชาตญาณที่ขาดกันไม่ได้เพื่อคนที่รักจริงๆ เจอหน้ากันก็ยังออกอาการแต่ต้องฝืนไว้ ถ้ามีแค่พลอตช่วงนี้คงดี แต่ดันวางพลอตให้ntrนี่สิเลยตะขิดตะขวงใจที่จะกลับไปย้อนอ่านใหม่
>>982 คู่โชคชะตา
.
.
.
.
.
คู่โชคชะตามีเพื่อนโอเมก้าคนหนึ่งแบบเพือนรักปรับทุกข์ เพื่อนคนนี้ก็คิดไม่ซื่อด้วยแต่เหมือนพยายามหักใจมั้ง แต่เกิดเหตุไรกูจำไม่ได้แล้วฟิจเจอร์ริ่งกันแล้วคู่โชคชะตาทำเขาท้อง //กูห้ะครั้งที่ 1 แล้วเพื่อนโอเมก้าก็หอบท้องหนีหลบพักใจ (ที่เหมือนมีนอ.อยู่เบื้องหลัง....) //กูห้ะครั้งที่ 2
คู่โชคชะตาก็เสียศูนย์แล้วเป็นจุดที่นางต้องเลือกสุดท้ายก็สะบัดพอ.ทิ้งแล้วหัวหมุนตามหาเมีย
.
.
.
.
.
เรื่องน้องเนี้ยวเนี้ยกูติดมากเลยนะช่วงนั้นตอนใหม่มารีบอ่านรีบมาเม้าท์กะคนในโม่ง แล้วก็หยุดๆอ่านไปตอนนอ.ตัดใจกลับบ้านเนี้ยแหละ ในโม่งก็เลิกหวีดแบบเงียบหายเลย น่าจะหยุดอ่านช่วงนี้เหมือนกัน ใครยังตามอ่านจนจบมาเม้าท์เพิ่มที
>>984 เอ่อ มึงเล่าละเอียดดีกูเองก็จำไม่ค่อยได้แล้วได้มึงช่วยทวนพอดี
ในเรื่องปมคสพ.บทสรุปอีกคู่ที่กูชอบคือเพื่อนสมัยเด็กอัลฟ่าที่บูลลี่นอ.
คู่นี้อวสานสายรักนะแต่ไม่กล้ายอมรับเลยแกล้งเรียกความสนใจ เป็นคู่ที่อาจได้คู่กันจริง ๆ แต่ก็ไม่มีวันเป็นไปได้เพราะติด ที่ 'ถ้า...' หลาย ๆ อย่างเลยได้แต่ต่างคนต่างไป บทสรุปชัดเจนดีว่าความรักไม่มีวันเกิดในคสพ.บูลลี่ได้
กูเคยไม่อ่านเรื่องน้องเนี้ยว เพราะกูเกลียดแนวนอกกายนอกใจ แต่ชอบตามอ่านเวลาเพื่อนโม่งด่าพระเอก โคตรตลก555555555 เหงาเหมือนกันที่อยู่ดีๆก็หายหวีดกันไปพักนึงเลย
>>984 ถูก กูตะขิดตะขวงใจมากที่มันntr แต่แปลกปกติอ่านแนวนี้แล้วนอกจากเกลียดพระเอกแล้วกูจะเกลียดคนที่เป็นชู้ด้วย(ซึ่งก็คือนายเอก) แต่เรื่องนี้กูดันเอาใจช่วยนอ.ซะงั้น+หมั่นไส้คู่ชะตาสัสๆ ทำไมไม่รู้ เพราะบรรยากาศมั้ง 5555 เค้าแต่งดีนะ ทำกูอินไปพักใหญ่เลย
.
.
.
.
.
แต่ตามที่มึงพูดมันมีฉากพวกนั้นจริงๆ >>976 กูเกลียดฉากที่คู่ชะตาโทรหานายเอกตอนอยู่บนเตียง แล้วพระเอกฝั่งนึงก็ปลอบๆนายเอกแต่อีกฝั่งก็หันไปกุ๊กกิ๊กกับคู่ชะตาสุดๆ ไอประโยคใส่ถุงยางแล้วมันยังติดในหัวกูอยู่เลยอะ คือเหี้ยมากกกกกกก แล้วที่มึงบอกเรื่องแหวนนิ้วก้อยนั่นก็เหี้ย แม่งเตรียมตัววางนายเอกเป็นเมียน้อยเป็นเรื่องเป็นราวไปแล้ว จนสุดท้ายกูรับไม่ค่อยได้ว่ะ แบบก็เข้าใจว่าใจจริงๆพระเอกรักนายเอกมากกว่ามาก ที่คบหรือนอนกับคนนั้นเพราะสัญชาตญาณบวกกับหวังว่าจะได้แต่งกับคนนี้ คนนี้เหมาะสมกับตัวเอง เป็นคนในใจที่คิดถึงตลอดเพราะมันเป็นไปเอง นายเอกคือของตายโคตรๆ ยิ่งฉากที่บอกนายเอกว่าซักวันอาจจะรักนายเอกมากกว่าคู่ชะตาด้วยซ้ำแต่ทำอะไรไม่ได้เพราะนายเอกเป็นเบต้า แต่งด้วยไม่ได้ อ่านถึงตรงนี้กูเลิกอ่านเลย รับไม่ได้ โมโหมาก เกลียดพระเอกประเภทนี้อะ เห็นแก่ตัวอยากเก็บเธอไว้ทั้งสองคนที่แท้ แล้วกูก็แบบบบบบบ พุดออกมาได้ว่าซักวันอาจจะรักมากกว่า คือตอนนี้รักไม่เท่าอิคู่ชะตานั่นเหรอออออ
.
.
.
.
.
แมร่ง อ่านไปอ่านมาแล้วขำอยากขอบคุณเพื่อนโม่ง >>976 ที่เปิดประเด็น คิดถึงเอเนอจี้ความฉอดความเดือดนี้ 555
>>988 คู่โชคชะตาเทิร์นเมะ
>>990 เชี่ยยยย กูลืม ๆ ไปบ้างแล้วมึงทวนวีรกรรมวีรเวรขนาดนี้ทำกูกระอักต่อ เรื่องนี้เป็นเรื่องที่ทำกูเครียดมาก แล้วโกรธแบบที่ไม่เคยอ่านเรื่องไหนแล้วโกรธขนาดนี้มาก่อน ชนิดเข้าใจหัวอกพวกตัวเอกแนวทะลุมิติที่อ่านนิยายแล้วกระอักเลือดหรือเดือดอกแตกตาย
พอ.เป็นคนที่สมควรไม่เหลือใครจริง ๆ แต่พอตอนจบที่ได้รับอภัยโทษอย่างง่ายดายเพียงแค่ใช้เวลาเยียวยา และนอ.ที่มูฟออนแบบสโลว์เพื่อรอการง้อของเขา กูก็ได้แต่สิ้นหวังในตัวนอ.มากอยากจะบอกแค่ว่า จ้ะ... เชิญรักกันให้พอเพื่อน(คนอ่าน)คนนี้จะเป็นหมาให้เอง
สาย MM กูอยากป้าย Beautiful Monsters ว่ะ แต่กูรอเล่ม 4 จนท้อแล้ว หมดแรงจะป้าย ขอยาดมแปป
ใครมีนิยายแนวเมะลูกหมาเลี้ยงไม่เชื่องบ้างมั้ย
เพื่อนโม่ง มีใครเคยอ่านเรื่องเจ้ามะลิมั่ง น้ำเน่ามั้ยวะ น่าเก็บมั้ย พระนายนิสัยน้ำเน่าพิมพ์นิยมหรือเปล่า นายเอกอ่อนแออ้อนแอ้นมั้ย กูขอรีวิวหน่อย กูลองอ่านคำโปรยดูแล้วน่าสนใจดี ช่วงนี้ห่างวายไทยไปนานเลยว่ะกะว่าจะลองกลับมาอุดหนุนนักเขียนไทยดูบ้าง ขอบคุณล่วงหน้าค่ะมึง
แต่มันสนุกดีนะเมิง คือช่วงฮิตๆในโม่งแม่งอ่านจบก็มาด่าในโม่ง พระเอกมันเลวงั้นงี้ เชียร์นายเอกให้ทิ้งมันๆๆ ช่วงต้นคขเชาเขียนดีมากเลย
มาตกม้าตายตอนท้ายๆที่จัดเวลาทิ้งห่างเกินไปในช่วงที่อืดที่สุดในเรื่อง ตลาดวายคนหายหมด
ฟังพวกมึงเล่าแล้ว ไม่ว่าคนเขียนจะวางเหตุผลไง กูรับไม่ได้กับแนวไปเป็นชู้ชาวบ้านจริงๆ ;-;
ใครช่วยบอกบุญทีว่าไอ้นิยายน้องเนี้ยวนี่คือเรื่องอะไร จะได้เลี่ยง
ปกติแนวเจ้านายได้กับลูกน้องก็ไม่ค่อยชอบอยู่แล้ว แต่อยากรู้ชื่อไว้จะได้ไม่หลงไปอ่าน
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.