กูกลัวโม่งแปลมาอ่านพวกข้อตกลงแล้วรู้สึกว่านี่ตัวเองทำให้โม่งคิดมากไปหรอ นี่ตัวเองทำให้คนอื่นอึดอัดรึป่าวอะไรแบบนี้จัง
ถ้าโม่งแปลคิดแบบนี้ กูขอตอบเลยนะว่าไม่ใช่ พวกเราไม่ได้อึดอัด คือโม่งแปลยอมแปลเพื่อพวกเรา แล้วทำไมเราจะเพื่อโม่งแปล ให้โม่งแปลสบายจังบ้างไม่ได้ล่ะ
>>637 กูว่าถ้ามีคนถามคือตอบได้ แต่ไม่ต้องละเอียดยิบบ แบบกั๊กๆไว้บ้างก็ดี เช่น สมมตินะ เอ็นโจชวนเรย์กะไปเที่ยว โดยที่มาแบบอ้อมๆ หลอกล่อโดยใช้ของกิน มึงก็แค่บอกว่าเอ็นโจชวนเรย์กไปเที่ยวเฉยๆ แต่ไม่ต้องบอกรายละเอียดว่าชวนยังไง ใช้ของกินล่อหรือยังไงอะไรแบบนี้อ่ะ
ส่วนตรงที่วิเคราะห์กัน กูว่าอาจจะต้องใส่ (วิเคราะห์ตอนดิบใหม่) อะไรแบบเนี่ย พวกวิเคราะห์มันคงต้องละเอียดอยู่แล้ว แต่จั่วหัวว่าวิเคราะห์ไปก็น่าจะโอเค แต่อย่าลืมจุดตอนสปอยด้วยนะ
เรื่องสครีมยังไงกูว่ามาสครีมในนี้แหละ เพราะมันคือจุดประสงค์ของกระทู้นี้นะ โม่งแปลก็ไม่ได้ว่าอะไรถ้าเราจะสครีมกัน