>>608 คือถ้าสปอยตอนที่ใกล้จะแปลถึงแล้วก็เห็นด้วยแหละว่าไม่น่าจะเอามาคุยกันไม่ว่ามากหรือน้อย เพราะรออีกแค่นิดนึงก็จะถึงแล้ว ถ้าเราเป็นโม่งแปลเราก็คงรู้สึกแย่นิดๆแหละ ว่าจะให้แปลทำไมถ้ารู้เรื่องกันแถมคุยกันซะละเอียดแล้ว (แถมโม่งแปลยังแปลสม่ำเสมอและเร็วมากซะขนาดนี้ ไม่เคยหายไปนานเป็นเดือนปีอย่างหลายๆเรื่องเลยยิ่งเป็นเหตุผลให้รอแปลออกค่อยคุยได้)
แต่อย่างเวลาดิบใหม่ออกก็เข้าใจคนที่เค้าคุยถกกันละเอียดยิบนะว่าตอนนั้นอารมณ์กำลังมา อยากสครีม อยากเม้าอยากวิเคราะห์เต็มที่ คือถ้ารอตอนที่แปลถึงแล้วค่อยถกกันละเอียดถึงตอนนั้นมันก็อาจจะอดทนรออีกนาน (เหมือนเวลานิยายเพิ่งออกเล่มใหม่ที่ญี่ปุ่นก็จะเห็นหลายทู้ที่ถกกันไฟแลบมาก ระหว่างแบบแปลยังไม่ถึง) เลยไม่ค่อยอยากให้จำกัดเรื่องความละเอียดที่ถกกันอะ ใครอยากคุยก็คุยกันเต็มที่ไปเลย