กูขอเสนอทางออกว่าให้พวกเราช่วยกันแปลดีมั้ย(แต่หลังจากไปขออนุญาติแปลแล้วนะ)
แบบ ขออาสาสมัครโม่งซักคนช่วยสปอยตอนต่อไป แล้วพวกเราก็ช่วยกันแปล คนละย่อหน้าอะไรแบบนี้จะแปลจากอิ้งก็ได้(จะได้ช่วยกันเยอะๆ ถึงแปลจากอิ้งจะออกมาภาษาไม่สวย แต่กูก็ไม่อยากให้คนอ่านญี่ปุ่นออกรับภาระไปอย่างเดียวอ่ะ) แล้วถ้าประโยคไหนไม่แน่ใจก็เขียนถามไว้ หรือถ้าอ่านประโยคไหนที่คนอื่นแปลแล้วรู้สึกแปลกๆก็แก้ให้อะไรแบบนี้อ่ะ
อาจจะแปลกันช้ามาก เดือนละตอน แต่ก็ยังดีจริงๆมั้ย แต่กูก็ไม่รู้จะไปรอดมั้ย