กุคือ>>873 ต่อๆว่าด้วยเรื่องหนังสือแปล
>>874-876
งี้อีกหน่อยเวลากุซื้อหนังสือแปลกุต้องคัดว่าเล่มไหนแปลภาษามือ2เล่มไหนภาษามือ3ซินะ พวกมึงมีวิธีการดูว่าเล่มไหนมันแปลมือ2มือ3บ้างวะ สำนักพิมพ์ใหญ่ๆลดสัดส่วนหลอกลวงพวกนี้ได้ป่าววะ
สำหรับกุปกติกุชอบอ่านพวกคำนำกับท้ายเล่ม บางทีเขาเขียนประวัติคนแปลไว้ข้างหลัง อ่านว่าประวัติเคยทำงานเกี่ยวกับภาษานั้นๆป่าว
>>880 กุว่านักแปลญี่ปุ่นยังพอเห็นบ้าง เท่าที่กุเห็นนิยายสมัยค่ายบลิสยังไม่ล่มแปลญี่ปุ่นแปลได้ดีเลย(รวมถึงอื่นๆนอกจากไลท์โนเวล)
ส่วนพวกแปลตามเน็ทแม่งเห็นแต่เด็กๆเอากูเกิ้ลขากสเลตมาให้อ่าน ไม่งั้นก็แปลจากอิ้งที่เขาแปลกูเกิ้ลมาให้ พวกนี้เน้นสปีตอ่านรู้เรื่องแค่60%