Last posted
Total of 1000 posts
>>966 เล่มหนึ่งเจอ สองหน้า หนึ่งแผ่น ถ้วน แต่กูไม่เข้าใจว่าจะใส่มาเพื่ออะไรเหมือนกัน ดูรกๆ กูไม่ได้อยากรู้ ไม่ต้องการเห็น ไม่ได้อยากรับรู้ กูซื้อหนังสือมาเพราะอยากอ่านหนังสือ ไม่ได้อยากอ่านรีวิว กับอีกประเภทที่ไม่ชอบคือพวกคำนิยมยาวย้วยแบบเมืองยิ้มอย่างนั้นกูก็ไม่ชอบเช่นกัน
เฮลโหลว ตลาดวายรึยัง
ที่กูใช้เองนะ
ออ = เออ รับทราบ
อ่อ = เอ่อ นึกอยู่
อ้อ = เอ๊ะ สงสัย หรือแบบนึกขึ้นมาได้แล้ว
อ๋อ = นึกออกแล้ว เข้าใจแล้วแบบชัดเจน เสียงหนักๆอ่ะ
ตอนช่วงแรกที่นิยายในดด ขึ้นหัวเรื่องว่า ผ่านการพิจาณาสนพ.ขึ้นหิ้ง กูนี่แบบ เอ๊ะอ๊ะ สนพขึ้นหิ้ง หมายถึงไม่พิมพ์เหรอวะ ถถถถ
>>972 มันดูเป็นสำเนียงส่วนบุคคลว่ะ ใช้พูดกันเป็นกลุ่มก้อน เหมือนไอ้พวกมุ้งมิ้ง
ถ้าจะตีพิมพ์ ศัพท์ที่ใช้ควรยึดพจนานุกรม
อันที่จริงคำว่า อ่อ มันมาจากการขี้เกียจกดชิฟท์เวลาแชท มันคืออ๋อที่พิมพ์เร็วๆ
กูมองว่า อ่อ อ้อ อ๋อ เป็น allophone กัน แต่ไม่เคยเห็น อ่อ ในหนังสือนิยาย เหมือนแค่ใช้กันในเน็ตนะ ขนาดในเน็ตก่อนหน้านี้ก็ อ้อ อ๋อ กันปกติ
เหมือนที่ในเน็ตใช้คุยกัน เหรอ ก็เป็น อ่อ แบบ อะไรเหรอ > ไรอ่อ มันกร่อนเสียงเอง
พวกมึงไม่รู้เจ็บคอเวลาออกเสียง 'อ่อ' กันหรอถามจริง บอกตามตรงในชีวิตประจำวันไม่เคยเจอใครออกเสียงนี้เลย
>>972 กูก๊อปมาให้อ่าน (ซือเถิง)
.
.
.
เธอคีบเสื้อขึ้นมาพลิกดูทีละตัวด้วยท่าทางจองหองถือดี จากนั้นก็โยนทิ้งไว้ด้านข้าง ชุดเดียวที่มองนานหน่อยก็คือ…
เสื้อในลูกไม้คอวีเว้าลึกของอันมั่น
ฉินฟั่งฉกไปอย่างไว
มือซือเถิงยังค้างอยู่ในท่าคีบเสื้อใน เธอมองฉินฟั่งอย่างมีนัยล้ำลึก ฉินฟั่งกัดฟันกรอด ‘ของใช้ส่วนตัว!’
*ซือเถิงร้องอ่อ เธอค้นต่อประหนึ่งไม่มีอะไรเกิดขึ้น ฉินฟั่งผ่อนลมหายใจโล่งอก ขณะครุ่นคิดว่าจะยัดไว้ตรงไหนดี เธอก็เอ่ยเนิบนาบว่า ‘ดวงความรักแรงไม่เบานี่’
.
.
.
.
.
แล้วคำว่า'ดวงความรักแรงไม่เบา'มีใครเก็ตมั้ยว่าทำไมคนฟังต้องหน้าแดง
กูขอถามข่าวเฉินต้าเสินหน่อย มีข่าวไหม ลอยไม่ลอย
>>981 แต่กูว่าในคอนเทกซ์นี้ ใช้ อ้อ หรือ อ๋อ ไม่เข้าเท่าไหร่ว่ะ ใช่อ่อน่าจะเข้ากับอารมณ์ที่สุดแล้ว
กูว่ามันเป็นแค่การออกเสียงเชิงรับรู้เฉยๆ เป็นการตอบรับน่ะ กึ่งกวนตีนหน่อยๆ ด้วย ถ้าอ้อ จะมีเซนส์ของการ พึ่งรู้ หรือนึกขึ้นได้ อ๋อ คือแสดงความเข้าใจ
ส่วนที่ถามว่าไม่เจ็บคอเหรอ ก็ไม่นะ มันไม่ได้เค้นเสียงต่ำอะไรขนาดนั้น แล้วมันก็เป็นเสียงที่ออกได้ตามปกติอยู่แล้วด้วย ไม่ได้ฝืนธรรมชาติอะไร
โอเคๆ ตกลงว่ามีคนใช้ อ่อ ในชีวิตประจำวัน + เป็นคำที่คนพึ่งใช้ +หนังสือนิยายที่เจอว่าใช้มีแค่หอยทาก....
ซือเถิง ก็ตามเห็มสมควรสนพจะพิจารณาละกัน
.
.
.
อะ อีกเหตุผลนึงที่นางเอกซือเถิงไม่ควรส่งเสียง อ่อ เพราะนางเอกพึ่งตื่นหลังจากตายไปในยุคสาธารณรัฐ อ่อ พึ่งมีใช้ในโลกsnsปีสองปี 555
.
.
.
.
กูขอรีวิว ก็ชอบเธอเข้าพอดี แบบคร่าวๆแบบยังไม่รีวิวเนื้อหาแล้วกันนะ เพิ่งเริ่มอ่าน เผื่อใครจะสนใจ หรือติดใจเรื่องราคา
รูปเล่ม หนาอยู่ เล่มนึงประมาณ 400หน้า เนื้อกระดาษาดูโอเค ไม่หนาไม่บางจนเกินไป ตัวหนังสือใหญ่ กูว่ามันค่อนข้างใหญ่เลยทีเดียว รวมทั้งช่องไฟระหว่างบรรทัดก็ค่อนข้างกว้าง มีพื้นที่เอาไว้เตะเล่นได้ เนื้อหาต่อหนึ่งตอนไม่กี่หน้า การขึ้นบทใหม่ก็ขึ้นหน้าใหม่ เพราะงั้นบางที เนื้อหาก่อนขึ้นบทใหม่มันโผล่ไปอีกหน้าแค่ 1ประโยคสั้นๆก็มี และจะเจอพื้นที่ว่างให้เตะบอลเล่นได้ ซึ่งพื้นที่ตรงนั้นจะถูกแทนที่ด้วย SD คุณซัง พร้อมกับประโยคเด็ดของตอนต่อไปน่ะ
เปิดหน้ามีก็จะเจอหน้ารองปกที่เป็นรายละเอียดหนังสือ isbn การประกาศลิขสิทธิ์พวกนี้ ต่อจากนั้นเป็นพวกคำนำ จากใจนักเขียนถึงนักอ่าน(ชาวไทย) และเป็นรีวิวแคปคอมเม้นท์จากเฟสมาแปะสองสามอัน รวม 1แผ่น 2หน้า ท้ายเล่มจะเป็นพวกโฆษณานิยายเรื่องอื่นๆของสนพ.ประมาณ 1หน้าถ้วน
ส่วนเรื่องสำนวนการแปล อ่านได้เรื่อยๆนะ ไม่ได้ติดขัดอะไร อาจจะเป็นเพราะมันเป็นนิยายปัจจุบันด้วย แต่ใครที่ไม่ใช่ "อ่อ" ก็อาจจะต้องมองผ่าน เพราะในเรื่องนี้ก็มีการขานรับ "อ่อ" เหมือนกัน ตอนนี้กูอ่านมาเกือบครึ่งเล่มแรกแล้ว เจอจุดที่พิมพ์ผิดอยู่จุดนึงได้
เรื่องบ็อก กูว่าแข็งแรงดี ไม่ได้บอบบางเหมือนของเมืองยิ้ม ส่วนเรื่องงานอาร์ต กูเฉยๆ แต่อยากให้รูปบ็อกเป็นรูปปกมากกว่า ส่วนของแถมสำหรับคนที่พรี one day ไป กูยังไม่ได้แกะดูเลย 5555
ไว้กูอ่านจบแล้วอาจจะมารีวิวอีกที
ช่วงนี้ตำหนักไหลเร็วดีนะ เกอเกอกูเหนียงเตรียมย้ายไปตำหนัก 50 เจ้าค่ะ
>>990 กูรู้สึกว่าความคุ้มค่าหรือไม่คุ้มค่าอยู่ที่เรื่องส่วนบุคคลมากกว่าน่ะ จากที่กูอ่านไปประมาณครึ่งเล่มตอนนี้ยังเฉยๆอยู่นะ ไม่ได้รู้สึกเฟล หรือรู้สึกดี๊ด๊านะ คงอาจจะต้องรอจนอ่านจบหมดก่อนถึงจะตอบได้ ไว้กูอ่านจบอาจจะมารีวิวให้อีกที แต่อย่าคาดหวังหรือรอกูนะ ช่วงนี้งานกูค่อนข้างล้นจะโดนเดดไลน์ปาดคอแล้ว 555
ไม่มีใครหวีดซือเถิงเป็นเพิลน้องเลย
>>996 ยาวอยุ่นะ กูรอโปรไม่ไหวOrz
ซือเถิง
นอกจาก อ่อ แล้วกูก็ติดใจอีกจุดนึงไม่ใช่ว่าแปลผิดนะ แต่ระยะเวลาที่เอ่ยมาทำกูสับสน ไว้รอได้อ่านเล่ม1 เต็มๆ ค่อยมาถามอีกรอบ แต่รวมๆ คือแปลดี การบรรยายให้เห็นภาพ ความรู้สึกนึกคิดที่ทำให้อินไปกับตลคต่างๆ ไรงี้ ทำได้ดี แต่บางจุดอย่างชื่อยี่ห้อมาม่าก็หวังว่าจะมีเชิงอรรถให้ เพราะอ่านตอนแรกกูนึกว่าชื่อคน
อ้อ เรื่องนี้กูป้ายน้ำลายจองนางเอกนะ ส่วนพระเอก บอกตงยังไม่ถูกโฉลก แต่เห็นคนชมเยอะ
ตอนนี้กูรอวันที่ 25 กันยาอย่างเดียวเลย 55
อะไรคือความเท่าเทียมระหว่างปกนิยายวายกับนอร์มอล 555
ย้ายตำหนักกกกกก
Topic has reached maximum number of posts.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.