Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 42]

Last posted

Total of 1000 posts

820 Nameless Fanboi Posted ID:O9UUQzqwZl

>>817 มันก็ไม่ได้แย่ขนาดน้าน คือเอาเข้าจริง ๆ สำนวนท่าน น.ท่านแปลแบบนี้ล่ะ คือสำนวนจีนมาเป็นไงท่านก็แปลเป็นสำนวนแบบท่านหมด เป็นเรื่องปกติสำหรับสายนักแปลรุ่นบุกเบิก ถ้าจะถามหากลิ่นไอสำนวนไทยแบบแปลงใกล้เคียงโทนต้นฉบับนั้นก็พลาดแล้ว แปลผิดไหมก็ไม่ ? แค่อารมณ์โทนคำกับประโยคต่างจากต้นฉบับแค่นั้น ในกรณีเรื่องย้อนยุคหลายครั้งท่านแปลออกมาได้อารมณ์นิยายโบราณกว่าต้นฉบับจีนก็บ่อย แต่ห่านฟ้านี้อาจเพราะมีต้นฉบับ eng ให้เทียบด้วย เลยอาจเห็นชัด ประกอบกับตัวละครมันแนวทะลุเวลาโทนเจ้าชู้กรุบกริบ อาจขัดใจโทนแปลท่าน น. ว่าไม่เข้าแก๊ปนิด ๆ หน่อย ๆ แต่ถามว่าแปลแย่ถึงขนาดอ่านแล้วเสียดายตังไหม สูข้าว่าไม่ถึงขั้นนั้นนะ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.