>>308 ก็คือหงส์, หงส
"หงสาประกาศิต"
เอาที่คิด
1. สมาส : แต่ก็ไม่น่าใช่ เพราะถ้าตามหลักคำสมาสคือแค่ตัดทัณฑฆาตออก ควรเป็น >> หงสประกาศิต
2. สนธิ : อะ อา ชน อะ อา ควรฟิวชันสมบูรณ์เป็น >> หงสากาศิต (แต่มันก็จะดูแปลกๆ+คงงงความหมายอยู่แหละ)
3. คล้องจอง : ข้อนี้เป็นไปได้ง่ายที่สุด ในกลอนเองก็มีเพิ่มเสียง/คำหรือตัดทิ้งไปบ้างก็มีเพื่อให้รับสัมผัส ดังนั้นเวลาหาความหมายในพจนานุกรมก็เลยไม่เจอ แต่ก็พอเดาได้จากรูปคำ
>> หงสาประกาศิต สา-กา คล้องจองกัน จำง่าย อ่านออกเสียงง่าย
เพิ่มเติม
1. แปลชื่อเรื่องจากหลังมาหน้าตามหลักสมาสสนธิ >> ประกาศิตของหงส์ หงส์ก็คงหมายถึงนางเอกแหละ
2. หงสาวดี แต่เดิมเป็นเมืองมอญ วดีมีสองความหมายคือ รั้ว,กำแพง กับ มี ใช้ต่อท้ายนาม เป็นเพศหญิง ส่วนทางประวัติศาสตร์จะแปลว่าเมืองที่มีหงส์ หรือเมืองที่มีกำแพงเป็นหงส์(?) ก็ไม่รู้นะ ลองอ่านเพิ่มเติมที่กระทู้นี้ก็ได้ https://m.pantip.com/topic/30676556?
อันนี้เดาเอาเฉยๆ ถูกผิดไม่รู้