กูอ่าน ลิขิตรักด้ายแดง เจอคำพูดของอาเจ๋อคำนึง "เชือดไก่ให้ลิงดู" (ใครมีหนังสือเล่ม 3 เปิดดูได้ที่หน้า 135) กูสงสัยว่าในภาษาจีนมีคำที่แปลออกมาได้เป็นคำนี้เป๊ะๆ เลย หรือว่าคนแปลเลือกใช้คำนี้แทนเอง คือกูไม่ได้จับผิดนะ แต่กูอยากรู้จริงๆ เพราะมันเป็นท่อนคำพูดของตัวละครไง คนจีนโบราณไม่น่าพูดสำนวนไทยน่ะ
กูอ่านแล้วสะดุด ถ้าบทบรรยายกูคงไม่เกิดอาการแบบนี้น่ะ
อ้อ เดี๋ยวจะเข้าใจกูผิด คิดว่าเป็นทีมดิสเครดิตรึเปล่า กูบอกเลยว่มกูชอบนิยายเรื่องนี้มาก ชอบสไตล์ของนักเขียนคนนี้ด้วย