Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 16]

Last posted

Total of 1000 posts

949 Nameless Fanboi Posted ID:QqXzr8yRW

>>947 เหมาซานกับนาง 11 คนแปลคนละคนนะ

950 Nameless Fanboi Posted ID:/jd3CvYL8

>>949 กูว่า >>947 น่าจะหมายถึงว่า สำนวนการแปลของคนแปลเหมาซานยังไม่โดนเปล่า เพราะอย่างเหมาซานกับยัย11 มีจุดผิด แต่เหมาซานอ่านแล้วไม่รู้สึกอยากตาม แต่ยัย11อ่านแล้วแม้เจอจุดผิดก็ยังทำให้อยากตามเรื่องต่อเปล่า

ตอนแรกกูก็เข้าใจเหมือนมึงนะว่า จะหมายถึงว่า คนแปลเหมาซานกับยัย11เป็นคนเดียวกัน แต่กูลองคิดลึกลงไปอีกหน่อยว่า อาจจะคิดอีกแง่ได้

951 Nameless Fanboi Posted ID:lnlHyAUDI

>>949 รู้ แต่การการแปลยัยสิบเอ็ดแปลได้แปลกๆ แต่ก็อ่านได้อยู่
ส่วนเหมาซานหรือมันเพราะเนื้อเรื่องที่ชวนหลับก็ไม่รู้ ส่วนการแปลพอได้อ่านบทกวีในเล่มสอง ทำให้รู้สึกว่าความสมูท การบรรยายยังสามารถยกระดับได้อีก

>>948 กูเคยบ่นไปแล้ว ขนาดหมี่เยวี่ยออกเดือนละเล่มยังทำได้ดีกว่าเรื่องอื่นๆที่กูได้อ่านของสยั่ม กลอนก็เพราะ ภาษาก็สวย การบรรยายก็ดี เรื่องอื่นๆถ้าจะทำจริงๆจะทำไม่ได้เลยหรอ

952 Nameless Fanboi Posted ID:iRokqjqY1

กูรอดูครบหกเรื่องก่อน ค่อยพิณาอีกที กูต้องรักษาไต T^T

953 Nameless Fanboi Posted ID:GHYzjLpwP

ยังไม่เห็นมีแนวรักจริงๆจังๆมาเลย มีแต่สืบสวน

954 Nameless Fanboi Posted ID:4JIchX3c.

>>953 กูว่าเมืองยิ้ม เน้น งานเขียนที่เบสท์เซลเลอร์ ถึงจะเป็นแนวผู้หญิง แต่ไม่หวานจ๋า เน้นบู๊ ความสนุกตื่นเต้น เข้มข้น ดราม่า
ถ้าจะเป็นประเภทข้ารักเจ้า เจ้ารักข้า เรารักกัน เน้นรักๆหวานๆใสๆ กูว่ายังไม่ถึงขั้นนั้นว่ะ เขาปรับมาลงตลาดผู้หญิง แต่ก็ยังไม่ทิ้งแนวตัวเองเท่าไร
ส่วนแจ่มปรับให้ตัวเองมีหนังสือทั้งแนวหวานอ่านง่ายๆ และก็แนวเข้มข้น หลากหลายเรื่องขึ้น

ส่วนคนแปลเหมาซาน กูไม่เคยอ่านงานเขา แต่ไม่เห็นมีใครบ่นเรื่องสำนวนแปลเท่าไร มีแต่ของแอดลีที่เห็นยังมีคนบ่นบ้าง
ต้องลองดูก่อนว่ะ
แต่เรื่องใหม่น่าสนใจทั้งคู่ กูเปย์อยู่แล้ว

955 Nameless Fanboi Posted ID:ztwrpnxlp

สยามสองเรื่องกูโดนว่ะ กูอยากให้ออกทีละเล่ม ออกหลายๆเรื่อง แต่ออกทีละเล่มก็ได้ บ๊อกซ์ก็ซื้อแยกเอา
อยากให้เกลาเรื่องการแปลดีๆ อย่างยัย 11 เนี่ย ภาคหลังแปลดีนะ กูชอบมาก ภาษาการบรรยายสละสลวยขึ้นกว่าภาคแรก
ย้อนอ๋อง กูอ่านไม่ไหวอ่ะ กูไม่ชินกับการเรียบเรียงแบบนี้มั้ง แข็งๆทื่อๆ ยังไงบอกไม่ถูกว่ะ
จริงๆกูก็เพิ่งมาอ่านนิยายของสยาม กูอาจจะติดภาษาการเรียบเรียงแบบละมุนละไมของแจ่มมากกว่า แต่ถ้าสยามจะทำแนวสาวๆอ่าน กูก็หวังให้การแปล/เรียบเรียงไม่แข็งทื่อเกินไป

956 Nameless Fanboi Posted ID:XaGFE6fUX

>>955 อ๋องมันสำนวนกำลังภายใน คงสำนวนจีนย้อนยุค เดี๋ยวนี้ไม่ค่อยมีใครแปลแบบนี้แล้ว ส่วนหนึ่งเพราะแปลไม่ได้ด้วย

อ่านแรกๆ จะไม่ชินหรอก ส่วนใหญ่ผู้หญิงจะบ่นมากกว่าผู้ชาย จะบอกว่าไม่ชินก็ได้นะ แต่ถ้าไปบอกว่าสำนวนห่วยมึงเตรียมวอร์ได้เลย

แล้วสำนวนแจ่มนี่ ถ้าให้พูดตามตรงคือมันเป็นสำนวนสมัยใหม่ที่เกลา 10 ตลบแล้ว พูดอีกแง่คือเกลาให้อ่านง่ายมากๆ นะ

957 Nameless Fanboi Posted ID:wa7zMQ53j

>>933-934 กูว่ามาแน่ 8 สี 8เฉด 5555 ปกสยามกูไม่เคยคาดหวังอะไรขอแค่ไม่เป็นรูปคนพอ มันทำลายจินตนาการกู แต่เรื่องที่แอดลีแนะนำน่าสนใจมากน่าจะสืบสวนแนวลึกลับ

958 Nameless Fanboi Posted ID:4JIchX3c.

>>955 สำนวนกำลังภายในแบบนี้แหละกูชอบ มึงไม่เคยอ่านงานลักษณะนี้มาก่อนเลยสินะ

959 Nameless Fanboi Posted ID:96p5JCEvg

>>955 ย้อนอ๋อง ถ้าคนที่ไม่เคยอ่านสำนวนของท่านน. หรือไม่เคยอ่านแนวกำลังภายในเพียวๆ กูว่าอาจจะไปไม่รอดก็ได้นะ อย่างกูอ่านค่อนข้างหลากหลายแนวเลยไม่มีปัญหา อีกอย่างกูคิดว่า ของแจ่มบก.น่าจะช่วยเกลาเยอะ แต่ของเมืองยิ้มน่าจะเป็นสำนวนการแปลของผู้แปลโดยตรงเลยมากกว่า เพราะอย่างแอดลีที่แปลให้ทั้งแจ่มกับเมืองยิ้ม สำนวนต่างกันอย่างเห็นได้ชัดอยู่ แต่อาจจะเป็นเพราะโทนเรื่องมันคนละทางด้วยเปล่าอันนี้ก็ไม่มั่นใจ

กูเห็นด้วยว่าถ้าจะออก อยากให้ออกมาทีละเล่ม อย่าให้ต้องพรีถึงจะได้บ็อกเลย ถ้าเมืองยิ้มผ่านมาเห็นก็อยากให้พิจารณาตรงนี้ด้วย นี่พร้อมเปย์ค่าบ็อกแยก อย่าทำแบบหมี่เลย อันนั้นกูพรีตอนนาทีสุดท้ายเลยเพราะอยากได้บ็อกมาก แต่ไตไม่พร้อมจนต้องแบบกัดฟันเอาวันสุดท้ายถึงจะยอมพรี

>>953 เมืองยิ้มไม่ได้เน้น หรือมาทางนี้จ๋าอยู่แล้ว คือไม่ได้เน้นเรื่องแนวรักขนาดนั้น เป็นแนวโทนเรื่องยาว มีเนื้อเรื่องอย่างอื่นเป็นเมนหลักของเรื่อง แล้วความรักมาสอดแทรกมากกว่านะ แล้วอย่างของวันนี้ที่ประกาศ ก็ไม่ได้เป็นแนวบุปผาแห่งรักนิ ตั้งแต่แรกเมืองยิ้มบอกอยู่แล้วว่าจะมีบุปผาแห่งรัก เรื่อง แนวทั่วไปอีก 1 เรื่อง กูคิดว่าของวันนี้น่าจะเป็นแนวทั่วไปนะ แต่ปิ่นเมื่อวานเป็นบุปผา อย่างปิ่นโทนเรื่องอาจจะเน้นไปที่แนวสืบสวน แต่กูคิดว่ามันเป็นสไตล์ค่อยเป็นค่อยไป ค่อยๆสานความสัมพันธ์ของตัวละคร เลยอาจจะไม่ได้เน้นจุดนั้นมากล่ะมั้ง

960 Nameless Fanboi Posted ID:oKMS7nZ.E

กูขอKYหวีดหน่อยนะ เหยาเหยา(อิ้ง)จะกลับมาอัพทุกวันสองวันแล้ว กรี๊ดดดดดด

961 Nameless Fanboi Posted ID:KXQOyb2xg

>>959 รูปที่ลงในเพจวันนี้มีโลโก้บุปผาแห่งรักนะ

962 Nameless Fanboi Posted ID:ztwrpnxlp

995 เอง... ใช่ๆ ไม่เคยอ่านแนวกำลังภายในเลย เมื่อก่อนอ่านแต่พวก Light Novel ของญี่ปุ่นกับการ์ตูน ไม่ก็พวกวาย แนวแบบอ่านง่าย
พอมาเจอย้อนอ๋องกูเลยไปไม่ค่อยเป็น

963 Nameless Fanboi Posted ID:CHbm9uS3Q

>>962 ยังงี้มึงอ่านของ วณ เมืองลุง ไม่รอดแหง อันนี้สำนวนแบบเก่ามาก

964 Nameless Fanboi Posted ID:CHbm9uS3Q

>>948 มึงซื้อต่อกูไหมเหมาซานเนี่ย 6 เล่ม 1000 รวมส่ง กูอ่านแล้วไม่ค่อยชอบ เสือกซื้อมาทีเดียว 6 เล่มพร้อมกันอีก มันไม่ค่อยโดนใจเหมือนพวกสุสานเท่าไหร่ว่ะ

965 Nameless Fanboi Posted ID:yAMZWYmEz

รับทราบข้อเสนอทุกท่านขอรับ
จริงๆ ก็ตำหนิผ่านบก.ไปหลายรอบแล้วด้วย
คนตรวจ(ช่วงหลายปีมานี่)ก็โดนไล่ออกไปหลายคนแล้วด้วยขอรับ
_เดือนละเล่มแน่นอนขอรับ...ส่วนกล่องจะขอให้นะขอรับ

966 Nameless Fanboi Posted ID:lnlHyAUDI

>>964 เชรี้ยยย จับมือ กูหวังไว้มากเลยนะเว้ย ซื้อมาหกเล่มรวดอ่านไปยังไม่จบเล่มสองหมดอารมณ์อ่านต่อแล้วเนี่ย อยากจะร้องไห้

967 Nameless Fanboi Posted ID:kstJ.vHUX

>>965 เคยอ่านเจอ นักศึกษาฝึกงานได้ตรวจพรู้ฟด้วย

968 Nameless Fanboi Posted ID:QoER+uyfJ

>>967 คนทำงานพิสูจน์อักษรนี่หายากรึเปล่า ค่าแรงน้อย งานหนัก? ต้องนั่งไล่ทีละบรรทัด 2-3 รอบ ใช้เวลานาน

969 Nameless Fanboi Posted ID:4JIchX3c.

>>960 เรื่องอะไร ขอลิงด้วย

970 Nameless Fanboi Posted ID:wAwH1bmcP

>>963 กูชอบสำนวนท่านว.มาก โดยเฉพาะกับงานของโกวเล้ง อ่านแล้วมันได้อารมณ์กว่าท่านน.
เคยมีคนบอกว่า ถ้าจะอ่านนิยายจีนกำลังภายใน โกวเล้งให้อ่านงานท่านว. กิมย้งให้อ่านงานท่านน.
ทีแรกก็ไม่เชื่อ พอได้อ่านเปรียบเทียบกัน ก็จริงอย่างที่เค้าว่า ซึ่งกูไม่รู้หรอกว่า ใครแปลตรงไม่ตรงกับต้นฉบับจีน
เพราะเทียบประโยคต่อประโยคแล้วต่างกัน อยากยกตัวอย่างให้ดู แต่ตอนนี้กูไม่มีหนังสือในมือที่จะเทียบให้ดูได้

ส่วนงานแปลแบบสำนวนโบราณ ที่กูอ่านไม่รอด คือ งานแปลของจำลอง พิศนาคะ ภาษาเก่ามาก

971 Nameless Fanboi Posted ID:krNLjO6v.

>>965 คารวะท่านประมุขเจ้าค่ะ ตามเก็บเดือนละเล่มดีต่อใจเเละไตหนูปี้มากเจ้าค่ะ

972 Nameless Fanboi Posted ID:OVdLWCzYi

>>970 โกวเล้งให้อ่านงานท่านว. กิมย้งให้อ่านงานท่านน. อันนี้จริงว่ะ กูว่าเพราะงานโกวเล้งเป็นงานปรัชญาล้ำลึก คำคมๆ สวยๆ มันยิ่งช่วยส่งกัน ส่วนงานกิมย้งเน้นฉากสู้มันส์ๆ กลยุทธ์กระบวนท่าฉับๆ พอแปลแบบท่านน. ก็ยิ่งได้อารมณ์ดุเด็ดเข้าไปอีก
งานกำลังภายในเรื่องแรกที่กูอ่านคือมังกรหยกฉบับคนบ้านเพว่ะ ไม่รู้เหมือนกันว่าเก่าขนาดไหน แต่กูอ่านครั้งแรกตอนม.ต้นแล้วมึนตึ๊บ แต่ดันติดมาก พอเอามาอ่านหลายครั้งค่อยเข้าใจขึ้น กลายเป็นมังกรหยกเวอร์ชั่นที่กูชอบที่สุดไปแล้ว

973 Nameless Fanboi Posted ID:vmfHmuG/e

>>972 มึงคือกูหรือเปล่าเนี่ย อ่านมังกรหยกฉบับคนบ้านเพครั้งแรกตอนม.ต้นเหมือนกันเลย ของกูอ่านที่ห้องสมุดร.ร. รู้ป่าวว่ายังพอหาเก็บได้ที่ไหน อยากได้มากๆ

974 Nameless Fanboi Posted ID:X9fAfzZkb

อยากอ่านกำลังภายในนะ แต่กูอ่านชื่อตัวละครไม่ออก เลยไม่เคยแตะ... เสียดายอยู่เหมือนกัน

975 Nameless Fanboi Posted ID:RpSH5mKYd

>>972 >>973 มังกรหยก-คนบ้านเพ เป็นมังกรหยกฉบับแรกที่อ่าน และได้มาแบบถูกมากๆ แบบโล๊ะสต็อก
สำนวนไม่เก่า ออกทีหลังสุดเลย อาจเพราะกูได้อ่านเป็นฉบับแรก กูเลยชอบฉบับนี้มากกว่าฉบับอื่นเหมือนกัน

ส่วนงานกิมย้งเรื่องอื่น สำนวนท่านน. อ่านแล้วสนุก ไม่เบื่อ กูมาเก็บงานกิมย้งทีหลังโกวเล้ง เพราะเรื่องมันยาว และแพง
โกวเล้ง งานท่านว. ลึกซึ้ง และคงเอกลักษณ์ประโยคแบบคล้ายจะซ้ำแต่ไม่ซ้ำของโกวเล้ง (อันนี้ขุดมาจากความทรงจำในหนังสือวิจารณ์)
ขับอารมณ์เหงา เศร้า ลึกของตัวละครได้ดี โกวเล้งเน้นอารมณ์ ชีวิตของตัวละครแบบปัจเจก แต่กิมย้งเน้นภาพใหญ่ ประวัติศาสตร์
ขนบธรรมเนียม ปณิธานระดับชาติ พูดแล้วอยากอ่านใหม่ (เหลือบไปมองกองดอง กูจะเอาเวลาที่ไหนไปอ่าน)

976 Nameless Fanboi Posted ID:RpSH5mKYd

>>974 กูแนะนำให้เริ่มจากโกวเล้ง เพราะตัวละครไม่เยอะ เรื่องไม่ยาว 1-2 เล่มจบมีเยอะมาก
และเรื่องยังไม่ไกลจากนิยายรักมาก คือเน้นคน ความรัก ความเหงา ความเศร้าในมุมของผู้ชาย
หรือเลือกเรื่องที่เคยดูซีรี่ส์มาก่อน จะจำง่ายขึ้น แม้หลายเรื่องจะถูกดัดแปลงจนต่างไปมากก็ตาม
อย่าง เล็กเซี่ยวหง ดาบมรกต วีรบุรุษสำราญ อะไรพวกนี้ อ่านง่าย จำตัวละครง่าย

977 Nameless Fanboi Posted ID:M.eYVsUg8

>>964 ช่วงนี้ไตกูไม่แข็งแรงว่ะ แต่ราคานี่ล่อตาล่อใจกูมาก ถ้าไตกูพร้อมตอนนี้กูคงได้เปย์ให้มึงแน่ๆ
>>962 สำนวนการแปลไลท์โนเวล การ์ตูน พวกนี้จะต่างกับงานจีน ไลท์โนเวลชื่อมันบอกตรงๆเลยว่าอ่านง่ายๆ สบายๆ เหมือนเราอ่านการ์ตูน แต่งานกำลังภายในมันจะมาอีกแนวนึง ซึ่งส่วนใหญ่จะเป็นสำนวนโบราณ สำนวนเก่าๆ คนที่ไม่เคยอ่านไม่ก่อนเลยก็ไม่แปลกที่จะอ่านไม่รอด แนะนำลองหาอ่านตามที่เพื่อนโม่งข้างบนแนะนำมาก่อนก็ได้ เริ่มจากเรื่องสั้นๆง่ายๆไปก่อน แต่ย้อนอ๋องจริงๆก็อ่านไม่ยาก มันแค่กระชับแล้วทับศัพท์เยอะเท่านั้นเอง

978 Nameless Fanboi Posted ID:m+.JrdFYQ

>>969 ศิษย์ข้าเจ้าตายอีกแล้ว My Disciple yet Die Again เคยมีแปลไทยลงดด. แต่ก็ไม่ชอบสำนวนเลยไปอ่านแปลอิ้ง อิ้งแปลดี ไหลลื่น เล่นมุกคำตามต้นฉบับ ช่วง40ตอนแรกจะเนือยๆหน่อย แต่หลังจากนั้นมันส์ชิบ เรื่องจบเป็นarc ตอนนี้จีนจบแล้ว อิ้งเพิ่งแปลได้ราวครึ่งเรื่อง

979 Nameless Fanboi Posted ID:0ycGIsODF

>>973 โห มึง ฉบับนั้น กูเคยมี อ่านไปหลายรอบ แต่ที่บ้านกูดันเอาไปรวมขายกับของเก่าเสียดายฉิบหาย น้ำตาไหล
ฉบับนี้หาซื้อไม่มีแล้ว ของแรร์ฉิบหาย กูอยากให้สุขภาพใจรีพรินท์ขายใหม่เลย

980 Nameless Fanboi Posted ID:vmfHmuG/e

>>979 ตอนนี้จะรีพรินท์ก็ติดลิขสิทธิ์หมดแล้ว เสียดายชิบ อยากได้โว้ยยยย

981 Nameless Fanboi Posted ID:Li.y+/D+2

ทำไมสยั่มไม่เอา FBFY มาาาาาาาา กัดฟัน

982 Nameless Fanboi Posted ID:bp3aYt.fp

>>974 กูแนะนำให้มึงเริ่มจากการดูหนังจีนกำลังภายในเรื่องเก่าๆก่อน เพราะอยากน้อยมันจะมีพื้นฐานชื่อการอ่านออกเสียง กูก็เริ่มจากการดูหนังจีนกับพ่อ
>>969 >>978 เรื่องนี้มีลิขสิทธิ์แล้วนะกำลังอยู่ในช่วงการแปล ทำไมลูกเล่มเห็นบอกว่าเป็นของสนพ.น้องใหม่ด้วย

983 Nameless Fanboi Posted ID:lDnwioSEZ

เรื่องที่สามของสยามมาแล้ว และน่าอ่านอีกแล้ว เป็นซีรีย์ด้วย ใครเคยดำน้ำมาบ้าง

984 Nameless Fanboi Posted ID:UGewTdILJ

>>983 สามเรื่องที่ประกาศมา กูโดนทั้งสามเรื่องเลยว่ะ ไตรมาสสามเหมือนกันอีก เชี่ยมาก

985 Nameless Fanboi Posted ID:HRAcjZXoY

เรื่องฝูเหยานี่ใครแปลวะ กูรอสละไตอยู่

986 Nameless Fanboi Posted ID:PHfkO1XQv

>>984 กูด้วย ได้ยินเสียงไตกูร้องไห้ แค่สยามกับแจ่มกูก้อตายห่าละ สยามโดนมาสามละ บางเรื่องคงเก็บไว้ซื้อตอนออกครบ

987 Nameless Fanboi Posted ID:XMPElgS.X

>>982 กูรู้ค่ะว่าศิษย์ข้าฯมีสนพ.น้องใหม่ขอซื้อลิขสิทธิ์จากฉีเตี่ยนมาแปลไทยแล้ว กูเลยไม่แปะลิงค์ไง
ทีมแปลส่วนหนึ่งก็ชุดเดิมกับที่แปลลงดด.ด้วย ซึ่งถ้าไม่มีบก.ดีๆมาช่วยเกลา หรือลงตย.เวอร์พร้อมออกเล่มให้อ่านก่อน กูคงไม่ซื้อ กูไม่ชอบสำนวนแปลไทยในดด.มากๆ และถ้าบก.เป็นเมืองดังออสซี่ คนแรกที่แปลลงดด.แล้วเป็นเจ๊ใหญ่เกลาภาษาตอนที่ได้คนเรียนจีนมาแปลให้ กูก็ไม่โอเค เพราะชีรู้อิ้ง ไม่รู้จีน สกิลไทยก็ไม่ได้ดีขั้นเป็นบก.ได้
สรุปถ้าขายแล้วสำนวนเหมือนที่แปลลงดด.กูเท ตามแค่อิ้งต่อ

988 Nameless Fanboi Posted ID:Li.y+/D+2

เหยาๆสนุกจริงๆใช่มั้ย กูอ่านข้าม เหนื่อนแทนนางเอก พระเอกแม่งงงง

989 Nameless Fanboi Posted ID:XMPElgS.X

>>988 สำหรับกู พอพ้นช่วงเนือยๆ40ตอนแรกมาแล้วมันส์มาก อ่านแล้วหยุดไม่ได้ พระเอกบื้อจนน่ารัก แต่นางเอกชะตาอาภัพรักจนฮา ไม่เบื่อเลย มีกลับมาเนือยนิดนึงตอนarcสวรรค์

990 Nameless Fanboi Posted ID:2lrt/WIxd

สยามรวยจัง ซื้อ lc มามีแต่เรื่องโหดๆ ส่วนกูก็จนเลยดิ

991 Nameless Fanboi Posted ID:PHfkO1XQv

>>990 จริง ใจถึงมากเรื่องดังๆทำซีรีย์ฟอร์มอลังการณ์ทั้งนั้น ปิ่นก้อมีข่าวว่าหลินเกิงซินจะเล่น ฝูเหยาหวงโฮ่วก้อว่าหยางมี่จะเล่น แม่งเห็นชื่อหยางมี่กูก้อซื้อแล้ว

992 Nameless Fanboi Posted ID:HRAcjZXoY

กูจะไม่จดลงลิสต์จนกว่าจะรู้ว่าใครแปล 😡

993 Nameless Fanboi Posted ID:qnv0JUqzj

>>991 แต่ถ้านางเอกปิ่นคือแองเจล่า เบบี้จริงๆ กูก็ไม่ไหวนะ... ทำไมนางต้องได้บทแนวๆนี้ตลอดเลยวะ ฉลาดๆ ซีนอารมรณ์เยอะๆ ดราม่าหนักๆ งี้

994 Nameless Fanboi Posted ID:qnv0JUqzj

https://fanboi.ch/literature/3921/

ตำหนักใหม่ เกียมวิ่งข่ะคุลๆ

995 Nameless Fanboi Posted ID:ZI0UzX5t3

กูไม่ชอบหลินเกิงซิน =____= เรื่องยัย11กูก็เซ็งไปรอบละ

996 Nameless Fanboi Posted ID:PHfkO1XQv

>>993 ห่ะ เบบี้จะเป็นนางเอกปิ่นรึ เชี่ยกูโบกมือลาจอมนางไปเรื่องนึงละ กุยังอยากดูปิ่นอยู่นะ

997 Nameless Fanboi Posted ID:M.eYVsUg8

>>995 กูชอบเกิงซินว่ะ ต่างคนต่างใจ

998 Nameless Fanboi Posted ID:i2seHcrpS

>>996 ได้โปรดอย่าเป็นเบบี้ ฮือ แง

999 Nameless Fanboi Posted ID:KOwlT2OKe

ดันๆๆๆๆๆๆ

1000 Nameless Fanboi Posted ID:TxYn39n9O

กูก็ไม่ชอบแองเจล่าเบบี้ นางสวยนะแต่เล่นไม่ถึงว่ะ ทำไมได้แต่บทดีๆวะ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.