กูเพิ่งขุดชายาออกมาจากกองดองเหมือนกัน เพิ่งเริ่มอ่านเลย กูอ่านแล้วมึนโคตร อ่านแล้วรู้สึกต้องใช้ความคิดเรียบเรียงแต่ละประโยคมาก ตอนนี้เพิ่งอ่านได้ร้อยหน้าเอง กูสะดุดประโยคนี้มากว่ะ "เวลาไม่เช้าแล้ว ทุกคนมิสู้ตามเราผู้เฒ่าไปเรือนตะวันตกเพื่อรับอาหารดีกว่า" คือ เรื่องเวลาไม่เช้าแล้วกูไม่มีปัญหา เพราะเคยเจอในกลภนเยอะอยู่ หลายๆเรื่องใช้แบบนี้ แต่ที่บอกว่าไปรับอาหารนี่ กูนึกว่าไปรับของให้ทานตามจุดแจกอาหารไรงี้ซะอีก กูงงมากว่ะ
แล้วที่กูเบื่ออีกอย่างคือ แม่งตกลงจะเป็นหวางหรือจะเป็นอ๋องกันแน่วะ เดี๋ยวก็ตวนหวาง เดี๋ยวก็ท่านอ๋อง เลือกหน่อยมั๊ย กูกลัวเพื่อนโม่งรำคาญนะ แต่กูเพิ่งเอามาอ่านเพราะได้ยินเสียงเล่าลือมาเยอะมาก จนกูยอมขุดขึ้นมา อห. อ่านไปด่าไปตลอดเลยว่ะ