Fanboi Channel

ตำหนักหอสมุดจีน [ตำหนักที่ 16]

Last posted

Total of 1000 posts

1 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

ตำหนักที่ 1 ---> https://fanboi.ch/literature/2331/
ตำหนักที่ 2 ---> https://fanboi.ch/literature/2589/
ตำหนักที่ 3 ---> https://fanboi.ch/literature/2795/
ตำหนักที่ 4 ---> https://fanboi.ch/literature/2905/
ตำหนักที่ 5 ---> https://fanboi.ch/literature/2969/
ตำหนักที่ 6 ---> https://fanboi.ch/literature/3027/
ตำหนักที่ 7 ---> https://fanboi.ch/literature/3087/
ตำหนักที่ 8 ---> https://fanboi.ch/literature/3179/
ตำหนักที่ 9 ---> https://fanboi.ch/literature/3257/
ตำหนักที่ 10 ---> https://fanboi.ch/literature/3315/
ตำหนักที่ 11 ---> https://fanboi.ch/literature/3468/
ตำหนักที่ 12 ---> https://fanboi.ch/literature/3528/
ตำหนักที่ 13 ---> https://fanboi.ch/literature/3586/
ตำหนักที่ 14 ---> https://fanboi.ch/literature/3636/
ตำหนักที่ 15 ---> https://fanboi.ch/literature/3703/
____________________________________________________
.
***รวมลิงค์Doc***
[Beta] โม่งตำหนักจีน >>https://goo.gl/vFRzD0
>> ไว้คุยเล่น/ทดสอบด็อค/กำหนดแนวทางการทำดอค/ห้องจับฉ่ายคุยได้ทุกเรื่อง มีชายแดนขั้นการคุยวันต่อวัน จะได้ไม่งงกัน
.
สารบัญโม่งจีน >> https://goo.gl/g8t0d3
>> รวมลิ้งค์รีวิว/สปอยยาว/สรุปประเด็นแต่ละตำหนัก วิธีใส่เพิ่มดูได้ในลิงค์
.
หอตำราโม่งจีน >> https://goo.gl/6Dg8NC
>> รวมลิสต์ข้อมูลหนังสือ/ความเห็นสั้นๆ หลังอ่าน/ความเห็นการแปล/มีลิ้งค์โยงไปสปอยยาว แต่ยังทำกันไม่เสร็จ
.
แบบฟอร์มถมดำหอตำรา >> https://goo.gl/6Yx5mw
>> **เฉพาะเพิ่มหนังสือใหม่** เพื่อนโม่งช่วยกันถมหอตำราผ่านฟอร์มนี้ได้ แต่ไปดูในหอตำราก่อนว่ามีคนลงเรื่องนี้แล้วรึยังจะได้ไม่ซ้ำ ถ้าต้องการเพิ่มความเห็นของเรื่องนั้น ไปแก้ที่หอตำราได้โดยตรง ไม่ต้องกรอกฟอร์มใหม่ แต่เวลาเติมระวังลบความเห็นเก่าของเพื่อนโม่งคนอื่นด้วย
.
____________________________________________________
.
***วิธีหาหัวข้อจากสารบัญโม่งจีนในแอพ**
ใครเข้าดอคจากแอพแล้วหาหัวข้อสปอยอันไหนไม่เจอ ให้กดจุดสามจุด มุมขวาบน แล้วเลือก Document outline สารบัญจะเด้งขึ้นมาให้เลือก สมมติจะอ่านหมอหญิงตอน 80 หรือสปอยฉู่หวางเฟยก็กดอันนั้นเลย มันจะเด้งไปหน้านั้นให้
.
ภาพปลากรอบ >> https://goo.gl/uqzsfo

2 Nameless Fanboi Posted ID:M/HMBUGVH

สวัสดีตำหนักใหม่ กูขนกระเป๋ามาจองที่รอแล้วนะ

3 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

ใครแย่งกูปิดตำหนักกกกก โป้ง

4 Nameless Fanboi Posted ID:xcMKSAfb8

กติกาการสปอย
.
จั่วหัวเรื่องที่จะสปอย ใส่จุดห้าจุด ใส่เนื้อหา ใส่จุดห้าจุดปิด
(เผื่อเพื่อนโม่งพลาดตำหนักก่อนนู้น มู้เพื่อนบ้านเขาว่าเราจุดเยอะ ไปดันมู้อื่นร่วงหมด
เลยตกลงกันใหม่จะใช้แบบนี้)
.
ตัวอย่าง
----[ชื่อเรื่องที่จะสปอย]---------
.
.
.
.
.
สปอยเนื้อหา
.
.
.
.
.

5 Nameless Fanboi Posted ID:Tq4k3Nh6i

ถ้าพวกค่อยๆรักสำหรับกุก็ของอวี๋ฉิง แต่มังกรหยกภาค2กุก็ชอบมาก เป็นพระนางระดับตำนาน ชอบแนวเลี้ยงต้อยเหมือนกันแต่ดันไม่ค่อยมี

6 Nameless Fanboi Posted ID:qXY3MoOpr

กูเบื่อความเอาแต่ได้ว่ะ อยากได้อย่างนั้นอย่างนี้ ต้องได้ดั่งใจ สนพ.ออกเดือนละเล่มก็ไปกดดัน ไปด่าเค้าว่าทำไมไม่ออกรวดเดียวงี้ เฮ้ย คนเราเดี๋ยวนี้เป็นอะไรกันหมดแล้ววะ รอนิดรอหน่อยกันไม่ได้เลยเหรอ ไม่ได้ดั่งใจก็ด่า ก็ว่า ล่าสุดกูเห็นไปกดดันเรื่องพราวพร่างกับท่านหญิงว่าให้ออกรวดเดียวจบ สนพ.ก็บอกแล้วว่าทยอยเดือนละเล่ม ก็ไปบ่นใส่อีกว่าในเมื่อออกได้เดือนละเล่มก็ชะลออออกไปสิให้รวดเดียวจบไปเลย คือแม่งไม่สนใจเรื่องกระบวนการผลิตหน่อยเลยเหรอวะ

กูเข้าใจนะว่าลูกค้าอยากได้สิ่งที่ต้องการ ถ้าผู้ประกอบการเค้าสนองให้ได้ทำไมจะไม่อยาก เค้าได้เงินลุกค้าได้ของก็วิน-วิน แต่ในเมื่อเค้าทำให้ไม่ได้ ลูกค้าก็ต้องเข้าใจกันบ้างดิวะ

7 Nameless Fanboi Posted ID:OuWmrSCxk

กูบ่นจนกูเลิกบ่นเรื่องนี้ละ เห็นแจ่มเอาใจลูกค้า ก็เรียกร้องมากขึ้น นี่แจ่มแทบจะยอมลูกค้าทุกอย่างละ
นี่ถ้าแจ่มออกตาม 1-2 เล่มต่อเดือนตามใจคนอ่าน กูก็จะด่าแจ่มเหมือนกัน เพราะกูชอบออกเดือนละเล่ม
นิยายในสต๊อกกูเยอะ ไม่ได้จะดิ้นตายถ้าไม่ได้อ่านเดี๋ยวนั้น เดี๋ยวนี้คนแม่งไม่รู้จักรอ เอะอะก็จะให้ดั่งใจตัวเอง

8 Nameless Fanboi Posted ID:Tq4k3Nh6i

เดือนละเล่มกุยังตามซื้อไม่ทันเลยกองดองเยอะ มันไม่ใช่ทุกเรื่องที่จะลงแดงแบบหมอญปะวะ

9 Nameless Fanboi Posted ID:e/LRwxg0D

>>6 กูว่าท่านหญิง คงรับมือแบบนิ่งๆ ไม่ไปต่อว่าอะไรลูกค้า นี่ละมืออาชีพ ทำดีแล้ว
แผนที่วางไว้ ก็ทำไปเถอะ ไม่ต้องไปเต้นตามปากลูกค้ามาก ถ้าไม่ได้เป็นเรื่องที่คอขาดบาดตายเหมือนกรณียิ้มยิ้มของบ้านยามเช้า อย่างนั้นค่อยพิจารณากัน

10 Nameless Fanboi Posted ID:qXY3MoOpr

กูเห็นพวกโม่งบ่นกันเรื่องเช็คบิลในลิขิตรักด้ายแดง ในกลอรี่กูก็เจอว่ะ ใช้คำว่าเช็กบิลอย่างชัดเจนเลย

>>7 กูว่า ถ้าสนพ.บ้าจี้เต้นตามจริงๆ กูจะด่าสนพ.ให้ว่ะ ไม่ต้องเอาใจลูกค้าซะทุกอย่าง ถ้าสมมติออกมารวดเดียวตูม! เชื่อมะเดี๋ยวก็ต้องมีคนบ่น แล้วยิ่งถ้าอ่านแล้วเรื่องไม่ได้ดั่งใจยิ่งด่ากันอีกชัวร์100%

11 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>10 ในเวยเวยก็เจอเช็กบิล

12 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

กูบ่นเพราะมั่นใจว่าที่จีน คงไม่ใช้คำว่าคิดเงินว่า เช็กบิล
และที่สำคัญ เช็กบิล check bill มันไม่มีในภาษาอังกฤษโว๊ยยยย
ถ้าเป็นคำพูดทั่วๆไปกันเองอย่าง โนวสนโนวแคร์ ไม่แฟร์ กูจะไม่บ่นเลย

13 Nameless Fanboi Posted ID:rJeazBg73

>>10 เอาจริง ๆ กูไม่สนคำว่าเช็คบิลเลยนะ กูก็รู้นะว่ามันไม่ใช้ในภาษาอังกฤษ แต่นี่คือภาษาไทยไง เช็คบิลเป็นคำภาษาไทยที่มีที่มาจากภาษาอังกฤษ เหมือนกับคำว่าแอร์ (Air conditioner) ซึ่งแรกแอร์ไปให้ตายฝรั่งก็ไม่เข้าใจ

14 Nameless Fanboi Posted ID:tqCoVKToc

>>12 จีนมันก็ต้องใช้ภาษาจีนดิว่ะ ถ้าจะใช้คำจีนทุกคำแม้แต่ประโยคง่าย ๆ ว่าคิดตังด้วยก็เว่อร์ไปแล้วนะมึง

15 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

สรุปเราควรจะใช้เช็คบิลต่อไป ทั้งที่มีคำว่า คิดเงิน จ่ายเงิน เก็บเงินด้วย ฯลฯ เอาเถอะๆ

16 Nameless Fanboi Posted ID:qXY3MoOpr

กู >>10 นะ ที่กูพูดน่ะหมายถึงเห็นมีแต่คนไปด่าในลิขิตรักด้ายแดงไง แต่เรื่องอื่นๆไม่ได้ยกมาพูด คือกูมองแค่ว่า ถ้าจะใช้ก็ควรให้ถูกเป็น เก็บเงิน คิดเงิน บิล ไรงี้มากกว่า เอาให้มันถูกตั้งแต่ในหนังสือ เวลาใช้ในชีวิตจริงมันจะได้ถูกด้วย อย่างที่เพื่อนโม่ง >>13 ยกตัวอย่างมา เรื่องแอร์ ถ้าไปคุยกับคนต่างชาติเค้าก็ไม่เข้าใจจริงๆน่ะแหละ เพราะงั้นเราก็ต้องปรับตัวพูดให้ถูกต้องด้วยเปล่า ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ แต่ในนิยายปกติกูจะเห็นว่าใช้เป็นเครื่องปรับอากาศไง ไม่ได้ใช้เป็นคำว่าแอร์ ปกติเวลากูเจอคำผิด หรือใช้ความหมายแปลกๆ ไรงี้กูมักจะไปถาม ไปบอกสนพ.ตลอด ถ้ากูผิดกูก็ได้เรียนรู้ ถ้าสนพ.ผิดเค้าก็ได้มีโอกาสปรับปรุงแก้ไขในรอบหน้าหรือในผลงานอื่นๆงี้

กูไม่ได้มีเจตนาจะจับผิดไรนะ กูขอโทษแล้วกัน ถ้าทำอะไรให้เพื่อนโม่งไปพอใจ //หันหน้าเข้ามุมสำนึกผิดเพาะเห็ดแป๊บ

17 Nameless Fanboi Posted ID:TOogAW.Mp

>>15 มึงบอกให้คนไทยเลิกพูดคำว่าเช็คบิลได้เมื่อไหร่ก็เมื่อนั้นแหละ
อีกอย่างเช็คบิลไม่ได้มีความหมายว่าจ่ายเงินอย่างเดียวนะมึง มันมีความหมายว่า คิดบัญชี/ล้างแค้นด้วย มันก็ต้องขึ้นอยู่กับสถานการณ์นะกูว่า ว่าคำไหนจะเหมาะกว่ากัน เพราะถึงความหมายเดียวกันแต่โทนเสียงมันต่างนิดนึงนะ เช่นถ้าคนพูดเป็นผู้หญิงมีอายุก็อาจจะ "เดี๋ยวฉันจะมาคิดบัญชีกับเธอ" แต่ถ้าเป็นผู้ชายอันธพาลหน่อย ๆ ก็อาจจะ "เดี๋ยวกูมาเช็คบิลกับมึงทีหลัง" แล้วแต่นิสัยคนด้วยว่าเป็นพวกชอบพูดไทยคำอังกฤษคำรึเปล่า

18 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>16 กูไม่ได้ว่าอะไร ดีใจที่มีคนเห็นด้วยกับกู (ใช่มั้ย?) ลิขิตรักด้ายแดงทับศัพท์ อย่างเทพ oedipus ก็ผิด เห็นมีโม่งบอกว่ามีที่ผิดอีกเยอะ ถ้าไม่ติดว่าอ่านแล้วขำคงเทอีกเรื่อง
กลอรี่กูไม่ได้อ่าน เวยๆ กูก็เท ทั้งเรื่องคงแม่นำสุดคือคำว่า แซ็ว กับการเคาะวรรค ไม้ยมก

19 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>18 ปัจจุบันคำว่า แซ็ว ถูก
แซว ผิด

20 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>17 กูถึงบอกว่าถ้าพูดกันเองกูไม่สนหรอก อย่างคนเกาหลีที่ออกเสียงcool เป็น คอล
ใช้frighting ในการให้กำลังใจ แต่มันคือหนังสือ หนังสือเป็นส่วนสำคัญทำให้คนไม่เกิดความเข้าใจ และสามารถแก้ไขความเข้าใจผิดให้คนอ่านได้ (อย่างคำว่าแซ็ว ในเวยๆ เป็นต้น)

21 Nameless Fanboi Posted ID:rFxI6aDZS

>>16 คืออันนี้เราพูดถึงภาษาพูดกันไม่ใช่เหรอ ถ้าเขียนบรรยายกูก็เข้าใจแหละว่าต้องเป็นคิดเงิน เครื่องปรับอากาศ แต่ถ้าเป็นคำพูดเช็คบิลกับแอร์ก็ไม่ประหลาด ถ้าพูด "เปิดเครื่อ่งปรับอากาศด้วยน้อง" สิโคตรประหลาดเลย

22 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>19 ก็ใช่ไง กูบอกว่าเวยเวยในแปลไทย จุดที่แม่นยำ เป๊ะ ที่สุดคือการเคาะหน้าหลังไม้ยมกกับการสะกดคำว่า แซ็ว ถูก นอกนั้นขอไม่เอ่ย

23 Nameless Fanboi Posted ID:FRq3L7.ED

>>20 frighting หรือ fighting คะมึง

24 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>23 ขออภัย กูสะกดผิด (>人<)

25 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

อีกเรื่องที่กูสงสัย sign ที่ถอนหายใจ ตกลงว่า เฮ้อ หรือ เฮ่อ
ยัย 11 ภาคสองเปลี่ยนมาใช้ 'เฮ่อ' แต่เรื่องอื่นนอกนั้นใช้ เฮ้อ

26 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>25

เฮ้อ
อ. คำที่เปล่งออกมาแสดงความเบื่อหน่ายหรือไม่ถูกใจเป็นต้น.

เฮ่อ
อ. คำที่เปล่งออกมาแสดงความดูแคลนหรือไม่เชื่อถือ.

พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔

27 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

เช็ก ก. ตรวจสอบ เช่น ก่อนเดินทางไปต่างจังหวัด ควรเช็ก
เครื่องยนต์ให้เรียบร้อย. คมม. ตรวจเช็ก. (อ. check).

เช็กบิล ๑. ก. คิดเงิน เช่น เช็กบิลค่าอาหาร.
๒. ก. ทำร้ายเพื่อตอบโต้ เช่น เขาจะตามไปเช็กบิลพวกที่
ลอบทำร้ายเมื่อวันก่อน.
(อ. check + bill).

พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม ๑ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน หน้า ๕๗

28 Nameless Fanboi Posted ID:qXY3MoOpr

>>27 โอเค กูขอโทษ กูผิดเอง น้อมรับความผิด ขอบคุณเพื่อนโม่งที่มาให้ความรู้

29 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>28 มันเป็นคำใหม่ที่เพิ่งบัญญัติขึ้นทีหลังน่ะมึง กูเองก็เพิ่งรู้เหมือนกัน
ที่ไปค้นมานี่เพราะเห็นพวกมึงเถียงกัน แล้วกูก็อยากรู้ด้วย #ตบบ่าแปะๆ

30 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>26 >>27 มีบัญญัติไว้จริงๆ ใช่มั้ย ขอบคุณมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆ

31 Nameless Fanboi Posted ID:tdMUv7Maz

>>24 กูก็นึกว่าใช้คำว่า frighting ให้กำลังใจจริง ๆ กำลังคิดอยู่เลยว่า ทำให้กลัว มันกลายเป็นให้กำลังใจได้ไงวะเนี่ย 5555

32 Nameless Fanboi Posted ID:9pOA7IMPR

>>27 แต่สรุปว่าต้องเช็ก ก ไก่สินะ กูเช็คมาตลอดชีวิตเลย

33 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>31 ที่จริง fighting ก็คือต่อสู้ แต่เกาเอามาใช้ สู้ๆ ไฟท์ติ้ง บ้านเราก็เอามาใช้กับเขาด้วย
.
แต่กูก็ยังไม่เห็นด้วยกับการบัญญัติ คำว่า เช็กบิล ให้ถูกต้อง ตราบใดที่ไปพูดที่ประเทศต่างด้าวแล้วเขาไม่เข้าใจ
ช่างเถอะ

34 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>33 มันก็เหมือนกับคำว่า ฟิต อ่ะมึง
ฟิต ของคนไทย หมายถึง คับ
ฟิต ของฝรั่ง หมายถึง พอดี

มันเป็นคำที่คนไทยด้วยกันเข้าใจกันเองเท่านั้น ต่างด้าวงงหมดแหละ ไม่ว่าจะจีนหรือฝรั่ง

35 Nameless Fanboi Posted ID:xcMKSAfb8

>>28 จริงๆ ถ้ายึดตามหลักภาษาอังกฤษแม่งก็ผิดแหละ
Bill คือ Br /Check คือ Am
มันใช้ได้คำเดียวอยู่แล้ว Bill/check, please แค่นี้ ส่วนที่มาบัญญัติใหม่เพราะคนไทยใช้เช็คบิลกันติดปาก แต่ถ้าถามว่าถูกต้องตามไวยากรณ์เจ้าภาษามั้ย ก็ไม่

36 Nameless Fanboi Posted ID:2Vj4d29tj

กูขอเข้ามาบ่นเหมือนโม่งคนนึงที่มู้ที่เเล้ว กูอ่านชายาของบ้านยามเช้าไปได้ประมาณครึ่งเล่ม กุหงุดหงิดเรื่องการใช้คำราชาศัพท์ผิดจนจะไม่ไหวละ คือเเย่มาก นี่เป็นสำนักพิมพ์เเท้ ๆ ไม่ตรวจ ไม่เช็ก ไม่มีความรู้ขั้นพื้นฐานของการเป็นบก.และพิสูจน์อักษรเลยเหรอวะ เพลียมาก นี่ขนาดไม่นับวกวนสไตล์ของเทพเจิ้น (ซึ่งเเค่นี้ก็ทำให้กูปวดหัวมาก อ่านแล้วไมเกรนจะเเดก ต้องเเปลไทยเป็นไทย ทำให้เสียเวลามากไปอีก

ว่าไปเเล้ว ขอถามเพื่อนโม่งหน่อยดิ ว่าการใช้ "สกุล+ชื่อสกุล" มาเรียกคน/ตัวละครผู้หญิงในเรื่องนี่คือมันเป็นเรื่องปกติเหรอ? กูอ่านนิยายจีนมาไม่เยอะมาก เเต่เท่าที่อ่านมา ก็ไม่เคยเจอมาก่อน เลยงงอะ ในเรื่องนี้เดี๋ยวก็ สกุลเถียน, สกุลชวี, สกุลนู่นนี่ตามด้วยคำกริยาไปเลย เหมือนใช้เป็นคำนามไปซะงั้น

37 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>36 เทพเจิ้นเขาอธิบายการใช้สกุลในเพจเขา ลองอ่านดู 55555
>>34 อืมจริง งั้นเรื่อง check bill ก็ให้เป็นหน้าที่ติวเตอร์/ครูสอนภาษาไปแก้ไขความเข้าใจผิดกันเอาเอง 5555

38 Nameless Fanboi Posted ID:PNNeJP2D5

>>36 เออ ราชาศัพท์ใช้มา 10 คำ ผิดไป 8 อ่ะ กูอ่านแล้วไม่ได้รู้สึกว่าตัวละครมีฐานะหรือชาติตระกูลสูงส่งอะไรเลย เหมือนอ๋องกำมะลอมากกว่า

ส่วนการใช้ "สกุล+ชื่อสกุล" คือ "สกุลเดิมก่อนแต่งงาน+ซื่อ" เช่น เถียนซื่อ ชวีซื่อ แต่มหาเมพทั่นแปลเป็น สกุลเถียน สกุลชวี ก็...ปลงๆ กันหน่อย ขนาด บก. กับคนปรู๊ฟยังไม่กล้าแตะต้อง พวกเรานักอ่านตาดำๆ จะทำอะไรได้ นอกจากเท

39 Nameless Fanboi Posted ID:2Vj4d29tj

>>37 ตามเข้าไปอ่านมาละ ขอบคุณมึงมาก คือเบิกเนตรเลย สรุปคือนางจงใจ /facepalm
>>38 จริง ๆ มึง ผิดหนักมาก อ่านเเล้ว เลือดคนรักภาษาไทยและคำราชาศัพท์มันเดือน ปากกาเเดงในมือกูนี่สั่นระริกไปหมด อยากวงคำที่ใช้ผิด
ทรงโปรดเป็นสิบ ๆ รอบ เเม่งบ้าไปเเล้ว
ส่วนชื่อสกุล กระจ่างเเจ้งเลย ขอบคุณมึงมาก ถ้าใช้เเบบนี้สิ กูคุ้น เพราะเเจ่มกับสนพ.ที่อื่นก็ใช้กันประมาณนี้ปะ อ่านเเล้วรู้ว่าเออ เป็นประธาน เป็นชื่อคน เป็นตัวละคร

ไหน ๆ ก็ไหน ๆ ละ นาน ๆ เข้าโม่งที กูขอบ่นต่ออีกนิด
เพราะเมื่อกี๊เข้าไปในเพจที่โม่งบนชี้เป้า เจอประโยคของท่านมหาเทพพิมพ์ว่า เเปลเเบบสไตล์เจิ้นไง... กูนี่แบบมองบนเหลือแต่ตาขาวเลยอะ
มึงคะ นักเเปลควรทำหน้าที่เป็นสะพาน เเปลให้ครบ ให้ถูกต้อง คงทุกอย่างที่ผู้เขียนต้องการสื่อเเละถ่ายทอดมั้ย
มึงจะมาใส่สไตล์ตัวเองลงไปทำพระเเสงอะไร อ่านปากณัชชานะคะ "มึง-ไม่-ใช่-นัก-เขียน-ค่ะ!"

40 Nameless Fanboi Posted ID:FyiWdY0Cj

>>39 +1 กูด่ามาหลายรอบละ มึงเป็นนักแปลค่ะ มึงไม่ต้องมีสไตล์ กูอยากอ่านสไตล์นักเขียนค่ะ ถ้ามึงจะวัลลาบีขนาดนี้มึงไปแต่งหนังสือเองค่ะ
>>36 กูเคยเห็นคนถ่ายรูปตำราจีนมาให้ดู xxxซื่อเค้าแปลว่า หญิงสกุลxxx ว่ะ กูว่าแปลแบบนี้ยังเข้าใจซะกว่า มีฟุตโน้ตอีกหน่อยพอเข้าใจได้ แต่เอาจริงนะถ้าเกิดในต้นฉบับเรียกย้ำแบบเพิ่มสกุลสามีเข้ามาอีกอันจะแปลกันยังไงวะ ทับศัพท์ไปอ่ะดีสุดแล้ว

41 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

ผญจีนดูไม่มีตัวตนเลยเนอะ ไม่นิยมเรียกชื่อจริง เรียกแค่แซ่ สกุลก็พอ

42 Nameless Fanboi Posted ID:Tq4k3Nh6i

>>41 จีนโบราณให้ความสำคัญกับสกุล แซ่สูงอยู่แล้ว

43 Nameless Fanboi Posted ID:xcMKSAfb8

>>40 หนังสือของมติชน อยู่หน้า 14
https://issuu.com/matichonbook/docs/_____________________

อันนี้อีบุ๊คที่เค้าลงไว้ ไปดูกันได้ อธิบายที่มากับการใช้คำว่า ซื่อ ได้ดี จริงๆ ที่ที่เรียกแบบนี้ส่วนหนึ่งเป็นเพราะชื่อผู้หญิงจีนไม่สำคัญเท่าแซ่ >>41 >>42 แบบที่พวกมึงว่าอ่ะแหละ

44 Nameless Fanboi Posted ID:AIMMw3DfJ

นิยายที่พระเอกนางเอกค่อยๆรักกัน กูชอบ เทพมารรันทด ของ อฉ ว่ะ
ใครบ่นตอนจบ ตอนอะไรก็ตาม แต่กูรักเลยเรื่องนี้ ต่อนอ่านกูไม่ร้องเลยนะ
แต่กูซึ้ง กูอึน ในความรักของต้านิว กับ หลันชิง ว่ะ //sign... อิอิ

45 Nameless Fanboi Posted ID:k7Io13qPe

>>44 กูก็ชอบ แต่อย่างว่า กูชอบทุกเล่มของอวี๋ฉิง ยกเว้น ปาฏิหาริย์รักวันฝนพรำ อะไรสักอย่างของคุกกี้

46 Nameless Fanboi Posted ID:UCNUkjN0C

>>33 มันเป็นคำภาษาต่างประเทศที่รับมาเป็นภาษาของตนแล้ว มีทั่วโลกละ โดยเฉพาะภาษาอังกฤษ

อย่าง "สลาฟ/สเลฟ" เป็นชื่อเผ่าพันธ์แต่ภาษาอังกฤษคือคำว่า "ทาส"

ดาวินซี ภาษาอิตาลี่แปลว่า "จาก/แห่ง (เมือง) วินซี" แต่ทั้งโลกรู้กันว่าหมายถึงใคร

คำพวกนี้เป็นเรื่องทั่วไป เมื่อรับภาษาหนึ่งมาปรับใช้ให้เป็นภาษาท้องถิ่น ยิ่งชาติที่ติดต่อกับพหุวัฒนธรรมเยอะๆ ก็จะยิ่งมีคำศัพท์แบบนี้

หลายคำก็ผิดความไปเลยอย่างที่กูยกมาให้ดู แล้วก็ไม่มีใครเขาคิดจะแก้กันหรอก เพราะมันเป็นพลวัตรของภาษา กรณีกลับกันก็มี

คำว่า ประปา (ปฺรปา) เป็นภาษาสันสกฤตเก่าแก่ที่คนอินเดียปัจจุบันไม่ใช้แล้วและเปลี่ยนรูปไปเลย แต่ภาษาไทยยังเป็นประปาอยู่

ถ้ามึงว่างก็ลองไปดูศัพท์บัญญัติใหม่ของ Oxford ได้ มีศัพท์แปลกๆ เต็มไปหมด ไทยก็เลียนแบบมาจากที่นี่ละ

47 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>46 คือเข้าใจ อย่างคำว่า ทุเรศ ก็มาจากคำว่า too late แต่ที่เพี้ยนขนาดนี้มันก็พอมีที่มา แล้วมันก็เป็นการเข้าใจผิดตั้งแต่ยุคกระโน้นน
แต่ถ้าแม้กระทั่ง เช็กบิล เป็นคำที่ใช้ผิดแล้วผิดเลย ดันได้ถูกบัญญัติให้มันกลายเป็นคำที่มีในพจนานุกรม
ต่อไปไม่ต้องมี ที่แท้ทรู อืม กูนึกคำไม่ออกละ
เรื่องเช็กบิลก็ไม่เถียงละ เดี๋ยวอ่านลิขิตรักด้ายแดงจบกูจะมาลิสต์คำทับศัพท์ผิดๆ แทน
(มั่นใจว่าภาษาจีนคงได้ใช้คำว่าเช็กบิล คนแปลสามารถเลี่ยงไม่ใช้คำนี้ได้ ถ้าสถานการณ์อยู่ในไทยก็ว่าไปอย่าง)

48 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>47 *คงไม่ได้ใช้

49 Nameless Fanboi Posted ID:y51wF1bcW

>>47 บัญญัติคำว่าเช็คบิลกูยังพอเข้าใจได้นะว่าเพราะคนไทยพูดคำนี้กันจนชิน แต่จากคำว่าแซว เป็น แซ็ว นี่มายังไงวะ อันนี้กูงงจริงๆ

50 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>49 แซ็ว เสียวสั้น แซววววววว เสียวยาว (กูเดา)

51 Nameless Fanboi Posted ID:a0pcBO5TO

>>47 มึงไม่รู้จักคำว่าแสลงรึไงวะ อีกอย่างมึงต้องนึกด้วยว่าศัพท์วัยรุ่นเนี่ยมันมาแล้วมันก็ไป ตัวอย่างก็มี อย่างประเทือง จ๊าบ ฯลฯ ถ้ามึงอ่านนิยายวัยรุ่นสมัยก่อนก็จะเห็นศัพท์ที่ตายไปแล้วเต็มไปหมด อย่างแม้ทรูมึงว่าจะอยู่ได้อีกกี่ปีกันเชียว
แต่บางอันที่มันอยู่ยั้งยืนยงก็แน่นอนว่ามันต้องบัญญัติศัพท์ใหม่ ภาษาที่ไม่มีศัพท์ใหม่ไม่มีความหมายใหม่มีแต่ภาษาที่ตายแล้วอย่างละตินเท่านั้นแหละมึง
>>49 แซ็ว สำหรับกูคือผู้ใหญ่กินอิ่มเกิน ว่างมาก กูว่าเดี๋ยวแม่งก็ต้องเปลี่ยนกลับ

52 Nameless Fanboi Posted ID:32supN2vi

มีอีกหลายคำที่เป็นแบบนั้นนะ กูลองเอามาให้ดูนะ บางคำกูก็ฮา 555

ก๊อป ก. ลอกเลียนแบบ เช่น เขาแต่งตัวเดิ้นมากยังกับก๊อปมาจาก
แม็กกาซีน. (ตัดมาจาก อ. copy).

โกอินเตอร์ ก. เผยแพร่ ขาย หรือแสดงในต่างประเทศ เช่น เดี๋ยวนี้สินค้า
โอถ็อปหลายชนิดผลิตได้มาตรฐานจนโกอินเตอร์ไปแล้ว.
พอเธอเป็นนางแบบดังในเมืองไทยก็อยากโกอินเตอร์.
(ตัดมาจาก อ. go international).

คลีเหน็ก น. กระดาษทิชชู่ใช้เช็ดหน้า เช่น คลีเหน็กหมดแล้วไปซื้อให้
หน่อยเอายี่ห้ออะไรก็ได้. (มาจากยี่ห้อกระดาษทิชชู่ Kleenex).

เชื่อหัวไอ้เรือง ก. เชื่อใจได้, ไว้ใจได้, เช่น งานนี้สำเร็จแน่ ๆ เชื่อหัวไอ้เรืองเถอะ.

ซิ้มโบ๊ะ น. ผู้หญิงจีนมีอายุที่แต่งตัวเชย เช่น ผู้หญิงคนนี้แต่งตัว
อย่างกับซิ้มโบ๊ะ. (ซิ้ม มาจาก จ. ซิ่ม ว่า น้าสะใภ้, อาสะใภ้).

ซิ่ล, ซิ่ว ก. สอบเข้ามหาวิทยาลัยได้แล้ว เปลี่ยนไปสอบเข้าคณะหรือ
มหาวิทยาลัยใหม่ เช่น เขาซิ่วมา ๓ ที่แล้วกว่าจะมาเรียนที่นี่.
(ตัดมาจาก อ. fossil).

ซีเครียด ก. เอาจริงเอาจังมากจนเกิดอาการเครียด เช่น ปัญหาแค่นี้
ไม่ต้องซีเครียด ค่อย ๆ คิด เดี๋ยวก็แก้ได้. เขาเป็นคนซีเครียด
วัน ๆ ไม่เคยเห็นยิ้มเลย. (มาจากคำ ซีเรียส + เครียด).

ไซ้ต์ ก. ตื่นเต้นมาก เช่น เขาเพิ่งสอนหนังสือวันนี้เป็นวันแรก
เลยไซ้ต์น่าดู. (ตัดมาจาก อ. excite).

โดเรม่อน, โดราเอม่อน
๑. น. แมวหุ่นยนต์ในการ์ตูนญี่ปุ่น ตัวสีฟ้า หน้าสีขาว ผู้แต่ง
สร้างให้เกิดในคริสต์ศตวรรษที่ ๒๒ มีกระเป๋าที่หน้าท้อง
บรรจุของวิเศษไว้ และสามารถย้อนมาใช้ชีวิตอยู่ในปัจจุบัน
คือคริสต์ศตวรรษที่ ๒๐ ได้ เช่น กระเป๋าฉันน่ะเป็นกระเป๋า
โดเรม่อน ใครจะเอาอะไรก็มีให้ทุกอย่าง.
๒. น. วิธีการอย่างโดราเอม่อน เช่น เราควรใช้วิธีโดราเอม่อน
คือย้อนเวลากลับไปตั้งต้นใหม่.

มาม่า น. บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป เช่น น้ำท่วม ออกนอกบ้านไม่ได้ทั้ง
อาทิตย์ ดีที่ซื้อมาม่าตุนไว้หลายยี่ห้อ เลยไม่อดตาย. (มาจาก
ยี่ห้อบะหมี่สำเร็จรูป มาม่า).

หยำฉ่า น. หญิงโสเภณี เช่น แม่คนนี้แต่งตัวยั่วยวนยังกับพวกหยำฉ่า.
(จ. ว่า ดื่มน้ำชา).

หลงจ้งเก๋าเจ้ง, หลงจ๊งเก๋าเจ๊ง
ก. เบ็ดเสร็จแล้วขาดทุนย่อยยับ เช่น ต่อของต่ำกว่าราคาทุน
มากหลายเท่าอย่างนี้ มันก็หลงจ๊งเก๋าเจ๊งกันพอดี. (จ. หลงจ้ง
ว่า ทั้งหมด, เก๋าเจ้ง ว่า ชาติหมา).

53 Nameless Fanboi Posted ID:Tq4k3Nh6i

บางคำแม่งกุยังไม่รู้จักเลยชิบหาย - -*

54 Nameless Fanboi Posted ID:UCNUkjN0C

>>47 ตลก มันแปลไทยก็ต้องใช้ศัพท์ให้เข้ากับคนไทยสิ ถ้าต้องแปลศัพท์เป็นราชบันฑิตฯ ทุกคำมึงก็บ่นอีกนั่นละ

กูว่าอีกหน่อยคงต้องมีคนขอให้ใช้ฟร้อนท์เซิ่นเจิ้นนิวส์ ขนาด 16 ในการพิมพ์นิยายแปลจีนแน่ๆ ไม่งั้นเดี๋ยวไม่จีนพอ เพราะใช้ฟร้อนท์ไทย

55 Nameless Fanboi Posted ID:y51wF1bcW

>>51 กูอ่านตอนแรกก็นึกว่ามึงกำลังอธิบายกูว่า คำว่า แซ็ว แปลว่า ผู้ใหญ่กินอิ่มเกิน ว่างมาก พออ่านจนจบถึงเพิ่งรู้ว่ามึงกำลังกัด 'ผู้ใหญ่' อยู่
>>52 แม่งว่างกันมากจริงๆ ด้วย

56 Nameless Fanboi Posted ID:.9i0ug23e

>>51 นึกคำไม่ออก ไม่ได้คิดจะยก ที่แท้ทรูมาหรอก
>>52 บางคำกูยังไม่รู้จัก
>>54 กูหลังเขา พึ่งรู้ว่า เช็กบิล ถูกบัญญัติแล้ว

57 Nameless Fanboi Posted ID:UCNUkjN0C

>>56 มันเป็นภาษาพูด จัดอยู่ในภาษาปัจจุบัน การแปลส่วนใหญ่เขาก็ใช้ภาษาปัจจุบันแปลนั่นละ

มีเพียงนิยายกำลังภายใน ที่ใช้ภาษาเก่าแปล แต่ในการแปลครั้งแรก (มังกรหยก) มันเป็นภาษาปัจจุบันของสมัยนั้น

นิยายจีนที่มึงอ่านทุกวันนี้ก็เป็นการแปลด้วยใช้ภาษา "ปัจจุบันกว่า" เพราะมีการทับศัพท์จีน ผิดกับสมัย "ไม่กี่ปีก่อน" ที่แปลหมด

ถ้าเอาตามหลักการแปลราชบันฑิต กูกูท่านนั้นคงไม่มีสิทธิเป็นนักแปล เอาแค่คำว่า "เจิ้น" ที่บางคนรักนักหนาก็ไม่สมควรมีอยู่แล้ว

58 Nameless Fanboi Posted ID:NSgdeOuZn

คำว่า แซ็ว ในเวยเวย นี่รู้ทั้งรู้ว่าเค้ายึดตามราชบัณฑิตฯ แต่อ่านเจอทีไร หงุดหงิดทุกทีเลยว่ะ

59 Nameless Fanboi Posted ID:rQ3o1ZHol

เกิดมากูยังไม่เคยได้ยินเลยคำนี้ มีที่มาการเกิดศัพท์คำนี้ไหมวะ

60 Nameless Fanboi Posted ID:57/6w0J31

KY ขอขอบคุณเพื่อนโม่งทุกคนที่แนะนำนิยายดราม่าให้กูนะคะ กลับมาอีกที ปิดมู้ไปแล้ว และกูอัญเชิญจากมู้เก่าไม่เป็น ขอกราบ 3 ครั้งไม่แบมือที่ร่องอกทุกคอมเม้น
กูอ่านนิยายไทยเก่าๆน้อยว่ะ แต่ที่แนะนำมามันขึ้นแท่นวรรณกรรมอมตะเลยมั้ง เหมือนกูพลาดอะไรไป กูจะลองคิดว่าไม่น่าจะหายาก
สายยุ่น กูเป็นแฟนพันธ์แท้ ฮิราชิโนะ เคโงะ เลยค่ะ อีกคนก็โอตสึ อิจิ อย่าให้สครีม เดี่ยวโดนไล่ไป LN
ส่วนโม่งที่บอกว่าถ้าอ่านอิ้งค์จะมีเยอะ กูขอลิ้งด้วยได้มั้ย.... เห็นมีโม่งแนะนำ ตต เล่มเดียว กุอ่านแล้ว มึงสายเดียวกับกูแน่เลย อารมณ์เหมือนกูเลย น้ำตาไหลพรากๆ แต่กูอ่านจบนะ ยังไงก็ขอบคุณเพื่อนโม่งมาก พวกมึงอ่านกันทุกแนวเลยว่ะ รตน.

61 Nameless Fanboi Posted ID:GZh28T73D

>>47 กูว่ามึงเยอะวะ เอาที่มึงสบายใจ สนุกกับการอ่านก็แล้วกัน

62 Nameless Fanboi Posted ID:.ZmF+Uo6K

พูดถึงแปลอิ้งกูอยากอ่านท่านอ๋องเมื่อไหรท่านจะหย่ากับข้า
มีวี่แวว lc แปลไทยสำเร็จยังวะ แปลอิ้งช้ามากไม่ทันใจเลย จะดำน้ำก็จนปัญญาจริงๆ

63 Nameless Fanboi Posted ID:Pupnz+GrW

>>62 คนแปลคนเดียวกับในดด.นี้ สนพ.ไหนยังไม่รู้หวังว่าคงไม่มีปัญหาแบบท่านเทพนะ แต่ให้เดากูว่าไม่น่าใช้ส้มกับจงหยวนแน่5555 มีลุ้นว่าเป็นยามเช้ากับสถาว่ะ

64 Nameless Fanboi Posted ID:Pupnz+GrW

ky สวรรค์ลิขิตรักน่าเเก็บมั้ยว่ะ

65 Nameless Fanboi Posted ID:acoqkXF.B

ถ้าจะคุยเรื่องอิป้ายานคางนี่มาห้องนี้จะถูกป่ะวะ
แต่ไม่มีไรหรอก แค่สั้น ๆ กูแค่ไม่เข้าใจป้าแก กูไปส่องดูเฟสป้าตอนป้าคุยกับคนอื่น ๆ ในเฟสก็ดูปรกติดีนะเว้ย แต่ทำไมเวลามันมาเม้นท์นิยายต้องดัดจริตยานคางให้กวนส้นแบบนั้นด้วย โคตรเกลียด

66 Nameless Fanboi Posted ID:xTV+VkqjR

>>64 รอฟังคำตอบด้วยคน เพราะกูเคยอ่านตัวอย่างในเพจแล้วตัดสินใจไม่สอย

67 Nameless Fanboi Posted ID:3vxF8ox3T

>>65 ป้าพยามวัยรุ่นงาย พวกมึงม่ายเข้าจายป้ากานหรอก /นิ้วกูแม่งจะลั่นพิมพ์ปกติทุกที ป้าต้องชินมือเบอร์ไหน ถึงจะพิมพ์แปลกๆ ออกมาได้

68 Nameless Fanboi Posted ID:PGY.sasR3

>>64 กูเคยสนใจนะ แต่พออ่านรีวิวหลายๆที่แล้วกูรู้สึกดีที่เบรกไม่พรีไป แล้วยิ่งตอนช่วงสงกรานต์เห็นสงครามในฟาร์มแล้วยิ่งทำให้กูมองภาพลักษณ์ของสนพ.นี้แย่ลง

69 Nameless Fanboi Posted ID:JBrEGxuf1

>>68 คดีที่ลด 20% ไม่ทุกเล่ม แถมส่งตัวแทนมาบอกว่าลูกค้าคิดเงินผิดเอง สนพแถมให้ ใช่ไหมมึง คดีนี้ทำให้กูมองสนพนี้ใหม่เลย

70 Nameless Fanboi Posted ID:Pupnz+GrW

>>68 เออทำให้กูไม่อยากซื้อค่ายนี้เหมือนกันแต่กูชอบแนวเทพเซียนเลยอยากตามเก็บหมด ซากมังกรทำกูให้กูเก็บไม่ครบเซ็ตไปเรื่องนึ่งแล้วเจ็บใจ

71 Nameless Fanboi Posted ID:tjhnVj3nq

>>68 ตอนเเรกกูกะจะซื้อตอนงานหนังสือเดือนตุลา เจอคดีที่มึงบอกเลยเทไปเลย ดีไปอีก ประหยัดตังส์

72 Nameless Fanboi Posted ID:GinzZVlbB

พวกมึงใครอ่านหัวกะโหลกมังกรนั่นบ้างละวะ คิดว่ามันเป็นไง (ทั้งคนที่เคยดำน้ำ/อ่านอิ๊ง) คือกูเกลียดปกชิบหายแต่ซื้อเพราะคนเขียน (ซานเซิงเอฟเฟกต์) อ่านไปครึ่งเล่ม1แล้วกูรู้สึกว่ามันไม่สนุกอ่ะ อ๋องไก่กูก็พออ่านได้นะ แต่ทำไมเรื่องนี้มัน ... มันผิดที่การแปลหรือเนื้อเรื่องวะกุงงไปหมดละ

73 Nameless Fanboi Posted ID:xTV+VkqjR

>>72 อาจจะเป็นที่อคติก็ได้ อย่างกูชอบชุดกรวดมาก อ่านซ้ำหลายชอบ ว่างๆก็เปิดฉากที่ชอบมาอ่านใหม่ แต่พอโดนแฉเท่านั้นแหละ กูกลับไปอ่านเหมือนเดิมไม่ได้อีกแล้ว ฉากที่เคยชอบก็จางหายไปหมด ออกรุ่นลูกมากูก็ไม่แล เพื่อนมาเล่าเรื่องย่อให้ฟังกูก็ไม่อยากฟัง กลายเป็นว่ากูเกลียดนิยายของสนพ.นี้ไปเลย

74 Nameless Fanboi Posted ID:MqOG21zLo

>>60 มึงหมายถึงกูปะ ที่แนะเรื่อง seven water อ่ะ อิ้งที่บีบสุด ๆ กูก็มีอันนี้แหละ (แต่ถึงเทียบกับทุกชาติอันนี้ก็ที่หนึ่งอยู่ดีว่ะ) กูชอบพวก fantasy ไง โดยเฉพาะ YA มันไม่ค่อยมีแนวช้ำทรวงขนาดนี้หรอก สรุปคือกูแนะมึงไม่ได้แล้ว แต่มึงอ่านจบเซ็ตแล้วเหรอ สุดยอดเลยว่ะ

>>70 +1 กูอ่านท่านยายก็ได้แต่รำพึงว่านี่จักรวาลเดียวกับอ๋องไก่แน่เหรอ ไม่มีอะไรเหมือนกันเลย ตลค.ยังไม่มีซ้ำซักคน แต่กูจำไม่ได้แล้วว่าเรื่องไหนเกิดก่อนเกิดหลัง แล้วยังมีอีกเรื่องที่อยู่กับอรุณใช่ไหมว่ะ (ไม่ได้อ่านซากมังกร ตัดเขาแล้วทำใจไม่ได้)

75 Nameless Fanboi Posted ID:PGY.sasR3

>>72 กูอ่านตัวอย่างแล้วไม่ถูกใจ แถมมันมีจุดที่ทำให้กูจับผิดได้เยอะเกินอีก มันเลยทำให้กูเลือกที่จะเทงานสนพ.นี้ได้ง่ายขึ้น อีกอย่างงานช่วงหลังๆของที่นี่ก็ไม่ได้มีอะไรน่าหวือหวาแล้วว่ะสำหรับกู แต่เห็นล่าสุดในคุกมีบอกว่าจงหยวนซื้อลข.นิยายคนเขียนเดียวกับเผามาแล้ว จะใช่เรื่องที่มีประเด็นงาดำเปล่าวะ?

76 Nameless Fanboi Posted ID:GinzZVlbB

>>73 >>75 กุว่ากุเปิดใจมากละนะ ถึงขั้นซื้อมือ1เนี่ย ฮือออ เสียดายเงินชิบหาย หลายเรื่องที่สนพนี้ซื้อ เจ้าอื่นแปลอาจออกมาสนุกกว่านี้ กุเลยไม่รู้ว่าที่ไม่สนุกนี่มันเพราะกูเห็นข้อผิดพลาดมันมากขึ้นหรือเพราะเนื้อเรื่องกันแน่ เพราะคนเขียนคนเดียวกันเจ้าอื่นกลับสนุกชิบ

77 Nameless Fanboi Posted ID:xTV+VkqjR

>>76 มึงก็คิดซะว่าอย่างน้อยก็แปลดีกว่าเมียอ๋องยอดคุณธรรมสิ จะได้อ่านอย่างสบายใจ

78 Nameless Fanboi Posted ID:GinzZVlbB

>>77 โอ้โหกูจะรู้สึกดีกว่านี้ถ้ากุไม่ซื้อมันเหมือนกัน อ่านไปไมเกรนแดก นอนอยู่บนกองดองต่อไปรอจิตใจปลอดโปร่งค่อยอ่าน ถ้าอ่านจบได้ก้มีภูมิคุ้มกันอ่านห่าไรก้สนุกอ่ะพูดเลย

79 Nameless Fanboi Posted ID:xTV+VkqjR

>>78 555555+

80 Nameless Fanboi Posted ID:ks9mtioSb

>>78 น่าสงสารมึงจัง 5555555

81 Nameless Fanboi Posted ID:AWIdBz2Ta

เมิงกูเพิ่งซื้อเมียคุณธรรมมือหนึ่งในซีล480 กูดีใจว่ากูซื้อถูกแล้วนะ ตะกี้เจอ มือสองพร้อมโปส 430 พร้อมโอนลดอีก กูแบ่บบบ นี่หนังสือกูยังไม่ได้ เกิดกูตบะแตกทนอ่านไม่ไหว ตอนกูจะขายกูต้องเหลือเท่าไหร่วะ
ไม่น่าอยากลองของเลยกู อุตส่าห์อดใจไม่ซื้อในงานหนังสือ รอรีวิว พอรีวิวด่าซะจนกูอยากสัมผัสเองจะได้ด่าได้เต็มปาก กูไว้อาลัยให้ตัวเองละ ไว้กูได้หนังสือมาอ่านกูจะมาขอพูดค.รู้สึกอีกที พวกมึงอย่าเพิ่งเบื่อ

82 Nameless Fanboi Posted ID:A36m+ooKc

>>78 ละช่วงนี้อากาศร้อนๆชวนหงุดหงิดด้วยนะ

83 Nameless Fanboi Posted ID:A36m+ooKc

>>81 กุรอ200รวมส่งอยู่คิดว่าถึงแน่นอน555

84 Nameless Fanboi Posted ID:xTV+VkqjR

>>81 กูเคยเห็นชายามือสองมีโปส 385 รวมส่ง

85 Nameless Fanboi Posted ID:edDUEpKas

>>74 ถ้ากูจำไม่ผิด สิงจื่อเป็นพี่เทียนเย่า(ผัวใบ้) เป็นเพื่อนราชาปิศาจ(ผัวน้องกล้วยไม้) โม่ซี(เทพสงคราม)เป็นศัตรูกับราชาปิศาจ และเป็นเพื่อนกับซือมิ่ง(ดาวเทพลิขิต) ส่วนเจ็ดชาติภพของอรุณนี่กูจำไม่ได้ไม่รู้ว่าใครเป็นใครบ้าง

86 Nameless Fanboi Posted ID:edDUEpKas

>>84 ดีใจกูขายออกที่ 490 ไม่รวมส่งและไม่มีโปส 55555555555555

87 Nameless Fanboi Posted ID:PBhyTzLTu

>>83 ถ้าราคานี้จริงกูอ่านไปวงปากกาแดงไปเลยดีกว่าว่ะ ไม่ขายแล้วเก็บไว้ด่าแม่ง

88 Nameless Fanboi Posted ID:Pupnz+GrW

>>78 งั้นกูก็มีภูมิคุ้มกันแล้วดิว่ะ เพราะกูอ่านจบแล้วพอจะสัมผัสถึงความสนุกได้ เหมือนฉีดวัคซีนรอบสะดื้อแล้ว55555

89 Nameless Fanboi Posted ID:qkCb/t7xT

KYหน่อย สือหมิงของแจ่มนี่เรื่องยังไงวะ

90 Nameless Fanboi Posted ID:3vxF8ox3T

>>89 สือหมิงไหน มีแต่ซื่อมิ่ง เรื่องกูไม่ได้ดำวะ รอคนอื่นละกันนะ

91 Nameless Fanboi Posted ID:GinzZVlbB

สักวันเรื่องนี้มันจะกลายเป็นแรร์ไอเทม 5555
>>90 ซือมิ่งป่ะ ภาคต่อซานเซิงไง ที่เป็นเจ้าครองสวรรค์ไรสักอย่างกับดาวเทพชะตาอ่ะ ที่ตอนจบซานเซิงต้องมาทำงานแทนนาง

92 Nameless Fanboi Posted ID:GinzZVlbB

เออแต่ สือมิ่ง สิ 词命 แต่เห็นแว้บๆตำหนักก่อนๆ โม่งบางคนบอกไปดำฟีดแบคมาว่าไม่สนุกเท่าไหร่ ไม่รู้จริงป่ะนะ

93 Nameless Fanboi Posted ID:qkCb/t7xT

อ่อ กูขอโทษ 55555555555555555555555555555555555555 ยังไงก็ตามแต๊งกิ้วนะจุ๊บๆ

94 Nameless Fanboi Posted ID:edDUEpKas

>>90 เรียงตาม >>85 ว่าเลย

95 Nameless Fanboi Posted ID:T9SFn3EpU

>>92 กูไม่เคยอ่านเรื่องนี้ ไม่รู้ชื่อตัวละครเขียนยังไง แต่ถ้าเป็น 词命 อย่างที่มึงว่า มันอ่านว่า Cí mìng ฉือมิ่ง

96 Nameless Fanboi Posted ID:wQCrUP.hA

>>94 อ่าาา เห็นมีแต่คนบอกว่าสนุกสู้ซานเซิงไม่ได้ กูก็เลยไม่คาดหวังอะไร ขอปกงามๆ ปลอบประโลมจิตใจพอ

97 Nameless Fanboi Posted ID:JuF53Ao6P

>>95 กูเคยเทียบพินอินผิดเป็น สือมิ่ง มั้ง ในฟาร์มก๊อปเม้นกูไปหาว่าก็เป็นกวางเนี้ยอ่ะ แม่งงง

98 Nameless Fanboi Posted ID:TlsyqcX7q

>>95 กูเอาเสียงตามแจ่มอะ

99 Nameless Fanboi Posted ID:LqIMioNv8

>>97 ขนาดนั้นเลยเหรอ
>>95 กุ #92 นะ จริงๆกุว่า ci2 ใกล้เคียงกับ สือ มากกว่า ถ้า ฉือ มันจะเป็น chi2 เกินไปอ่ะ แม่งแบบ กึ่งกลาง ส กับ ฉ

100 Nameless Fanboi Posted ID:T9SFn3EpU

>>99 ถ้างั้น si shi จะสะกดยังไง

101 Nameless Fanboi Posted ID:PBhyTzLTu

>>99 เทพดารานี้ กูกูก้อถอดเสียงว่าซือมิ่งนะ ฟังจากในละครป่าท้อมันก้อเสียงซือมากกว่าสือ

102 Nameless Fanboi Posted ID:SdpwzxVQk

>>100 ซือ ชซือ555 (ช กับ ซ อ่ะ) คือมันพิมไทยออกมายากว่ะ ถ้าออกเสียงพูดจะง่ายกว่า

103 Nameless Fanboi Posted ID:qwKuGa9Rn

>>97 เฮ้ย กูจำมึงได้ กูเห็นอันนั้น 55555 โอ๋นะมึง

104 Nameless Fanboi Posted ID:EB/d5PTaC

司命 ต้องตัวนี้หรือเปล่าชื่อเรื่อง
ถอดเสียง ซือมิ่ง
ถ้าตัวนี้คือ 词 ฉือ

105 Nameless Fanboi Posted ID:0gUANCmo+

ตดลงต้องอ่านอะไรวะ เพราะแจ่มกับป้าหลินถอดมาซือมิ่งทั้งคู่ ก็ไม่น่าผิดนะ มันมีข้ยกเว้นไรมะ เสียงนี้อ่ะ

106 Nameless Fanboi Posted ID:0gUANCmo+

>>105 ตกลง*

107 Nameless Fanboi Posted ID:T9SFn3EpU

>>104 เออ ถ้าอันนี้กูโอเค แต่กูก็ยังไม่รู้ว่าชื่อในนิยายใช้คำไหน

108 Nameless Fanboi Posted ID:pnbk/cLVm

เฮลลโหลชาวโม่ง
วันนี้ กูไปสำรวจ ebookเถื่อน (จีน).มา. อิห่า ออกมากันเยอะชิหาย ไม่เกรงกลัวกฎหมายเลยนาจา. ของส้มแต่ละเรื่องสดๆใหม่ๆออกจากงานหนังสือเลยวะ กุไม่บอกชื่อเรื่องนะ เดี๋ยวชี้โพรงให้กระรอก (หราา)

เด้าหู้ อีบุ๊กเถื่อน มาครบแล้วนะ. ราคาเล่มร่วงอีกหลายแสนแน่พวกมึง

ในขณะฝั่งการ์ตูนไม่น้อยหน้า ตะวัน.....ฟ้า ที่มีกระแสพิมพ์ใหม่อยู่นั่นแหละ ไม่ต่องพิมพ์ละ แสกนแม่งมาทั้งเล่มแล้ว มีทั้งโหลดฟรี แล้วเสียตังค์. ใครในนี้เก็บไว้เผื่อหุ้นขึ้น มึงควรเทขายด่วนๆ

ฝากข่าวให้ ทปม ด้วยนะเจ้าคะ ย้อนอ๋องเถื่อนเล่ม7 คนโหลดฟรีถล่มทลายไป 800กว่าคนแล้วนะเจ้าคะ

จบข่าว กุไปกินใบบัวบกแก้ช้ำในก่อน ฟิ้วววววว

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.