ตอนนี้เราว่าแทนที่จะมาคิดว่าทำแบบนี้เอาเปรียบผู้บริโภครึเปล่า น่าจะมาเริ่มคิดได้แล้วล่ะว่าถ้าอนาคตโปรแกรมแปล สามารถแทนนักแปลได้ 80-90% แบบนี้ อนาคตของวงการแปลจะเป็นยังไงดีกว่า เราเชื่อว่ามีทั้งนักอ่านที่แคร์และไม่แคร์ว่างานที่อ่านแปลมาจากเครื่องหรือแปลมาจากนักแปล ก็ยอมรับแหละว่าแปลมาจากเครื่อง 90% มันก็ดูจะเอาเปรียบผู้บริโภคจริง ๆ นั่นแหละ ก็ต้องมาคิดกันต่อว่าควรจะทำยังไงกับเรื่องนี้ อนาคตนักแปลจะเหลือแค่นักเรียบเรียงมั้ย เรตค่าแปลต่อตอนควรลดลงมั้ย อะไรแบบนี้
>>45 ลูกองค์หญิงกับองค์ชายตัวประกันแคว้นฉู่ องค์หญิงถูกบังคับให้แต่งงานกับเซี่ยอวี้เพื่อปกปิดเรื่องนี้ เซี่ยอวี้คิดฆ่าจิ่งรุ่ยตอนแรก แต่พอมีเหตุการณ์สลับลูกกันเลยทำให้จิ่งรุ่ยรอด ทุกคนดูไม่ออกว่าเป็นลูกบ้านไหนเลยให้ฮ่องเต้ตัดสิน ฮ่องเต้ตัดสินให้เป็นลูกทั้งสองบ้าน เซี่ยอวี้เลยเลิกคิดฆ่าจิ่งรุ่ย ใช้โอกาสนี้เชื่อมสัมพันธ์สองตระกูล