>>166 แต่กูเข้าใจป้านะ ทับศัพท์ของป้าส่วนมากเป็นคำเรียกตัวเองกับคนอื่นที่จีนมันหลากหลายแล้วก็สื่อเป็นไทยได้ไม่เป๊ะด้วย เพราะจะออกมาเป็น ข้า อย่างเดียวก็ไม่ใช่ อย่างเปิ่นกูเหนี่ยง จะให้แปลเป็นข้าหญิงสาวผู้นี้ก็ยาวไปป่ะ ด้วยพวกมึงก็ด่าอีกว่ายาว
ก็เหมือนนิยายไทยอะ ฉัน ผม กู ข้า ดิฉัน ออกมาเป็น I หมดเลยความหมายมันก็หายไปเยอะนะ
อย่างญี่ปุ่นก็มี sama san kun chan เราก็ต้องทับศัพท์กันนะ ไม่เห็นมีใครบ่น