Fanboi Channel

รวมพลนักเขียน แชร์เทคนิคประสบการณ์และข่าวสาร [กระทู้ที่ 2]

Last posted

Total of 1000 posts

765 Nameless Fanboi Posted ID:3zcZVnHrc

>>764 กูว่ากูเข้าใจอยู่ แบบบางทีคำที่เป็นภาษาอังกฤษมันอ่านแล้วเก็ตความหมายเก็ตบริบท แต่พอจะแปลเป็นภาษาไทยแล้วไม่รู้จะใช้คำว่าอะไร หรือจะปรับยังไงให้ได้เซ้นส์เหมือนคำอังกฤษต้นฉบับอะ
อย่างกูอ่านนิยายอังกฤษบางเล่ม กูเก็ตทุกอย่างเลย แต่พออ่านที่แปลไทยกูดันรู้สึกไม่เก็ต ไม่อินเท่าต้นฉบับ ไม่ก็รู้สึกแหม่งๆ เวลากูแปลงานกูก็เซ็งตัวเองมาก ไม่รู้จะหาคำ จะเรียบเรียงยังไงให้มันมีความหมาย+ให้ความรู้สึกเท่ากับภาษาต้นฉบับ

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.