บ่นเรื่องแปล นี่กระทู้นี้ป่าววะ ขอบ่นหน่อยละกัน เมื่อวานเพิ่งไปซื้อหนังสือใหม่มา
วันพีชเล่มใหม่ ไอ้สยามแม่งก็พิมพ์ผิดอีกละ ตอนแปลมันถูกนะ แต่มันพิมพ์ผิด กูจำได้ว่าช่วงพิมพ์ผิดเยอะๆแม่งมีคนไปรุมบ่นไปทีนึงในพันทิพ ทำดีได้เล่มสองเล่ม มาตอนนี้ก็เหมือนเดิม กระทู้พันทิพไม่ช่วยอะไร ต้องไปตั้งกระทู้จี้มันทุกเล่มเลยเหรอวะถึงได้คุณภาพดีๆ
ส่วน vbk ยามาดะกับแม่มดทั้ง7 แม่งก็แปลผิดอีกละ ไม่ต้องอ่านต้นฉบับยังรู้ มีฉากที่ยามาดะไปถามไอ้ผมสั้นบอกว่าชิราอิชิชอบใคร มันแปลว่า ไอ้ผมสั้นจำไม่ได้ จริงๆต้องแปลว่าชิราอิชิมันจำไม่ได้ แถมไม่กี่หน้าถัดมา มันก็ดันแปลว่าชิราอิชิจำไม่ได้ ฉากอื่นๆน่าจะมีอีกอันสองอัน แต่จำไม่ได้แล้ว
อ่านแล้วเสียอารมณ์ชิบหาย การ์ตูนใหม่ๆกูว่าจะเลิกซื้อละ อ่านบนเน็ตเอา เรื่องไหนชอบๆก็ไปซื้อญี่ปุ่นเก็บ ไปฝึกอ่านญี่ปุ่นแล้วช่างหัวพวก สนพ.ไทยแม่ง