Fanboi Channel

กระทู้รวมมิตรไลท์โนเวล 10

Last posted

Total of 1000 posts

873 Nameless Fanboi Posted ID:rXeYGli8c

กูขอชื่อคนแปลหน่อยครับ กูกะลังจะเล่นแม่งละ เพื่อนกูกะลังไปลากไอ้คนแปลมาเคลียร์อยู่

874 Nameless Fanboi Posted ID:Iy97TIXWn

黙れ!屑s อ๊ะ ไม่ได้ ต้องอ่านว่า ดาแมร์ คูซัส
ออกเสียงแบบกรีกว่า เดเมเรอ คัสเซิส

875 Nameless Fanboi Posted ID:rXeYGli8c

ขอรูปที่มันถ่ายติดชื่อคนแปลนะ

876 Nameless Fanboi Posted ID:fFwRueW8z

>>873 อ้าว เชี่ย มึงลากคนแปลมา แปลว่ามึงรู้สินะว่าคนแปลเป็นคนเก่าตั้งใจเปลี่ยนชื่ิอมา หรือเป็นคนใหม่

877 Nameless Fanboi Posted ID:fFwRueW8z

>>873 โทษที กูหมายถึงเพื่อนมึง

878 Nameless Fanboi Posted ID:rXeYGli8c

กูยังไม่รู้ว่ามันคนแปลเก่าหรือใหม่ แต่เพื่อนกูแท็กมาเคลียร์ในเฟสกู แม่งยังเงียบอยู่

ใครมีรูปให้กูมั่งวะ? กูจะได้เล่นยาวๆ ขอที่ติดชื่อคนแปลเล่ม 3 นี่มาเลย

879 Nameless Fanboi Posted ID:X6yQUIL.R

ลงทุนไปซื้อเองเลย กูยังไม่ได้ซื้อแถวบ้านยังไม่มา แถวนี้ของ Z มาเลทไปวันแต่ สยามบงกชมาเร็วไปสองวัน

880 Nameless Fanboi Posted ID:rXeYGli8c

แถวออฟฟิศกูแม่งไม่รับไลท์มาขาย ซีเอ็ดแม่งก็ช้า เบื่อชิบหาย

881 Nameless Fanboi Posted ID:BgtwTIUj0

ถ้ามันไม่แปลเหี้ยเล่มหนึ่งจนกูดรอปไป กูคงมีเล่มสามให้มาถ่ายโชว์แล้วล่ะ ฮะฮะฮะ

กูคิดแคมเปญสนุกๆ อะไรได้อย่างหนึ่ง สงสัยว่ามีคนซื้อเล่มหนึ่งแล้วดรอปไม่คิดจะซื้อต่อแล้วแบบกูเยอะมั้ย?

ถ้าเยอะขอให้โม่งซักคนช่วยแต่งประโยคภาษาญี่ปุ่นแบบสุภาพว่า "วานาดิสภาษาไทยแปลแย่มาก" จากนั้นให้คนที่ดรอปตั้งแต่เล่มหนึ่งเอาปากกาเพอร์มาเนนท์คัดลอกประโยคที่ว่าเขียนลงบนปก แล้วถ่ายรูปรวบรวมส่งให้ญี่ปุ่นดูเลย
ถ้ามีซัก 20 ชื่อขึ้นไปกูว่าน่าจะมีอะไรสนุกๆ ให้เห็นตามหลังนะ ฮะฮะฮะ

882 Nameless Fanboi Posted ID:ByL7Afdrd

http://pantip.com/topic/32500641
หน้าปกเสือกไม่ลงชื่อคนแปล ต้องรอพรุ่งนี้แล้วล่ะ

883 Nameless Fanboi Posted ID:rXeYGli8c

กูกะว่าจะซื้ออยู่ แต่แม่ง เห็นชื่อแบบนี้กูทำใจซื้อไม่ไหวจริงๆนะไอ้เหี้ย

กูอุตส่ารอสะสมสาวๆ 7 นางทั้งสองเวอชั่น ไว้ในชั้นหนังสือแท้ๆ สัส

884 Nameless Fanboi Posted ID:X6yQUIL.R

เดี๋ยวพรุ่งนี้กูค่อยไปสอยมาพิสูจณ์เห็น tirkx มันว่าแปลดีขึ้น

885 Nameless Fanboi Posted ID:sg+vTK2Do

กูไม่ได้ซื้อเลยไม่โดนคนแปลมันแอบด่าฟรีสินะ :3

886 Nameless Fanboi Posted ID:EiJwrRp4Z

มึงเชื่อกู เรื่องมันจะจบอีหรอบเดียวกับคนแปลอนิเมโนเกมโนไลฟ์ของโรสที่มันมาด่าคนซื้อแผ่น พวกมึงจำกันได้ไหม

887 Nameless Fanboi Posted ID:DiVyfZoka

>>886 เห็นว่าคนนั้นโดนผู้ใหญ่ตัดหางปล่อยวัดไปแล้ว.....

888 Nameless Fanboi Posted ID:rXeYGli8c

ถ้าแม่งไม่มีคำตอบดีๆให้ เรื่องนี้ยาวแน่อ่ะ

889 Nameless Fanboi Posted ID:8uBIcPc2+

ถ้าใครซื้อมาก็เอาหลักฐานมาแปะละกันเด๋วกูสมัคร twitter แล้วเอาไปแปะmfให้

890 Nameless Fanboi Posted ID:8uBIcPc2+

เอาจริงๆก็อยากให้มันโดนrevoke license หรือไม่ก็ติดบัญชีดำ ถ้ามันไปแย่งใครซื้อlcน่าจะให้ติดไปเป็น second,third choiceไป

891 Nameless Fanboi Posted ID:GVNAdOuTB

>>886 เห็นว่าโดนเปลี่ยนคนแปลเป็นคนอื่นแล้ว ได้เป็นคนแปลอาวุโส ศัพท์แก่ ๆ มาตรึม เช่น สะตึ อะไรราว ๆ นั้นแทน

892 Nameless Fanboi Posted ID:PbKWOR+ka

>>890 กูมองว่าตัวสำนักพิมพ์แม่งไม่ผิดนะ ทีมงานแม่งต่างหากที่ผิด อย่างน้อยกูยังรู้สึกดีกับเซ็นชูอยู่บ้างตรงที่แม่งไม่ดองแล้วหายยาวจน LC ขาดไปเลยแบบ (เคย)ลัก(เขามา)พิมพ์

ทุกวันนี้กูยังหงุดหงิดอยู่เลย สัส นิยายรักฉบับลุ้น(ชื่อไทยแม่งกากสัสแต่กูก็ยังซื้ออยู่ดี...) แม่งหายไปเลย ครวยนาโนเดธ

893 Nameless Fanboi Posted ID:9JUjAOlW4

>>892 มึงเป็นร่างแยกกูใช้มั้ย กูกำลังพิมพ์แบบนี้อยู่เลย
แต่กูก็ไม่เข้าใจว่าจะปล่อยไอ้คนแปลเหี้ยๆแบบนี้ไว้ทำไม เสียเครดิตหมด
คือต่อให้เล่มแรกมึงไม่ตรวจ แต่พอมีคนด่ามึงควรเตะก้นคนแปลออกไปได้แล้วนะปล่อยให้แปลต่อทำไมวะนี้

894 Nameless Fanboi Posted ID:PyvdNkFDY

>>893 ฝนตกขี้หมูไหล คนจังไรมาพบกัน มันก็ช่วยเหลือปกป้องเลียไข่กัน

895 Nameless Fanboi Posted ID:PbKWOR+ka

ต้องพูดว่า บ.ก มันเหี้ย ที่ควรเปลี่ยนไม่ใช่แค่คนแปล แต่เป็น บ.ก เลยตะหาก

896 Nameless Fanboi Posted ID:QsmsBxM9r

บก.มันไม่ควรอนุญาตให้ใช้ชื่อแบบนี้ว่ะ หรือไม่บก.แม่งก็ไม่เข้าใจภาษาญี่ปุ่นชนิดไม่รู้อะไรเลย

897 Nameless Fanboi Posted ID:PbKWOR+ka

>>896 ถ้าแบบหลัง มันก็ควรต้องออกมาชี้แจงล่ะ จะแถ จะไถยังไงกูก็จะรอดู แต่ต้องมีคำตอบให้กูอ่ะ เฮ้ออ

898 Nameless Fanboi Posted ID:JUrc71M3G

กูก็ยังคิดแบบเดิมว่าเฉ่งกันในพันทิพย์ ในFB สึดท้ายก็จบแค่ออกมาขอโทษขอโพย แล้วก็ซื้อLCเรื่องใหม่มาเน่าหนอนแบบเดิมๆไม่มีการแก้ไขอะไร

อย่างน้อยแจ้งมีเดียร์แฟคไปอะ มันจะได้ตื่นตัวซักหน่อย เพราะถ้าเรื่องแม่งแดงถึงหูต้นสังกัดบ่อยๆเข้า เขาไม่ทำการค้ากับมันด้วย เซ็นชูมันจะซวยเอง อย่างน้อยกูว่าน่าจะเกิดการตื่นตัวมากกว่าเฉ่งกันในพันทิพย์แล้วออกมาขอโทษให้มันจบๆไปไม่มีอะไรเกิดขึ้น

899 Nameless Fanboi Posted ID:ihMFMHHjQ

จัดไปเลย ร่างแยก

http://image.ohozaa.com/view2/xNTJYKkVd1dEWTek

900 Nameless Fanboi Posted ID:ihMFMHHjQ

>>899 เอาใหม่

https://imgur.com/3VupJvC

901 Nameless Fanboi Posted ID:mgSXZ.GOx

เหยดเข้ ใช้ชื่อนี้จริงๆด้วย... นี่เข้าขั้นสะพรึงแล้วนะ มันคือตีพิมพ์ออกขายเลย แม่งบ้าของแท้

902 Nameless Fanboi Posted ID:giHZohHRX

ใครใช้window อยู่ช่วยวงกลมสีแดงตรงชื่อให้หน่อยดิ กูใช้macมันเน้นยังไงว่ะ

903 Nameless Fanboi Posted ID:PbKWOR+ka

>>900 เจ๋งมากสหายโม่ง...

ปล. กูไม่ใช่ร่างแยกมึงนะ ฮืออออ

904 Nameless Fanboi Posted ID:ftB463QlD

http://imgur.com/e9FjlLQ กูช่วย

905 Nameless Fanboi Posted ID:0ybZU5uYC

กมลรัตน์ เสราดี = KMS
กูมาบอกแค่นี้แหละ

906 Nameless Fanboi Posted ID:0ybZU5uYC

เวลามึงโพสอย่าลืมบอกว่าที่วงไว้คือชื่อนักแปลนะ

907 Nameless Fanboi Posted ID:ba8NMQjWa

วานาดิสใครแปลไม่รู้ แต่กระสุนมนตราอยู่ตรงไหนในเล่มนอกจากชื่อบ้าง? (พระเอกมันใช้ธนู)

908 Nameless Fanboi Posted ID:giHZohHRX

https://twitter.com/NamelessFanboi/with_replies

ถูกป่ะว่ะ

909 Nameless Fanboi Posted ID:0ybZU5uYC

กระสุนมนตราว่าอะไรไม่ได้มั้ง ชื่อต้นฉบับมันใช้ 魔弾 ที่กูก็ไม่รู้เหมือนกันจะแถยังไงดี
นอกจากว่าในเรื่องมีใช้คำนี้แต่มันแปลในเรื่องเป็นคนละทางละนะ (กูไม่ได้อ่าน)

910 Nameless Fanboi Posted ID:PbKWOR+ka

เค กูวงไว้ละ เดี๋ยวจัดแม่งแป๊บ

https://fbcdn-sphotos-e-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xfa1/v/t1.0-9/s480x480/10615393_769004053137713_2932689150752298563_n.jpg?oh=bdd239fc1134a4968900e262974a7c6c&oe=545DE78D&__gda__=1416286047_e8517acd3378b37f97f4fa9f062a70b5

911 Nameless Fanboi Posted ID:PbKWOR+ka

>>909 จริงๆถ้าแปลตรงๆ มันก็ถูกของแม่งนะ... แยกแปลทีละตัวอักษร... แต่พอดีว่า... ไอ้เสือแม่งเอาธนูมายิง... ก็แค่นั้น ถ้ามึงใช้ ศรมนตรา ซึ่งเข้ากะตัวเนื้อเรื่อง ก็ได้อยู่ล่ะมั้ง

912 Nameless Fanboi Posted ID:7UYO7+fZC

เรื่องที่บอกว่าใช้ธนูแต่คว้าปืนพกมายิงยังมีเลยนะ…

913 Nameless Fanboi Posted ID:cCFEgK90d

พรุ่งนี้ใครมี ID ฝากไปตั้งในพันทิพต่อเลย

914 Nameless Fanboi Posted ID:JUrc71M3G

>>908 มันก็ถูกแหละ แต่กูว่าเขาอาจจะไม่เข้าใจว่าเราจะสื่ออะไร น่าเพิ่มจะอธิบายชัดๆหน่อย

"At first, the translation of first 2 volume of 「madan no ou to VANADIS」thai version by Zenshu publishing was very poor. So, we complained translator about this problem. But when the 3rd volume got release, this is what happened. Translator change the pen-name to "DAMARE! KUZUS" which we considered very rude to readers.

We would like Media Factory to know the problem that Zenshu Publishing,the company that licensed「madan no ou to VANADIS」in Thailand,published us the very poor quality of translation and also act so rude to thai costumer.

อะไรราวๆนี้ ภาษาอังกฤษกูก็กากว่ะ ค่อยๆพิมพ์แยกไปก็ได้ ทวิตเตอร์มันจำกัดตัวอักษรตอนทวิต แต่ดูแกรมม่าหน่อยนะ กูไม่ค่อยได้ใช้

915 Nameless Fanboi Posted ID:VOgJ+8+/z

พวกมึงแน่ใจได้ไงวะ ว่าไอ้คนแปลมันเป็นคนเดิม เอาอะไรมาทำให้มึงมั่นใจขนาดนั้น

916 Nameless Fanboi Posted ID:r2mpnnz3E

ถ้าเปลี่ยนคนแปลหละวะ พวกมึงใจเย็นๆก่อนก็ดีนะ

917 Nameless Fanboi Posted ID:hhJbOacK7

กูว่าถ้าเป็นเรื่องอื่นชื่อแบบนี้ยังพอหยวนๆ นะ แต่นี่เสือกเป็นเรื่องที่คนส่วนใหญ่จับจ้องคนแปล+เคยมีคดีมาก่อน โดยส่วนตัวกูคิดว่าเป็นคนเก่ามากกว่าเพราะถ้าเป็นคนใหม่กูว่ามันต้องระวังเรื่องงานแปลอยู่แล้วยิ่งมีคนด่าทั่วบ้านทั่วเมืองแบบนี้ยิ่งต้องระวัง แล้วยิ่งชื่อแบบนี้เหมือนเป็นคนแปลคนเก่าแต่เปลี่ยนนามแฝงมาด่า แต่ถ้าเกิดมันเปลี่ยนคนแปลจริง กูก็ว่าคนแปลคนใหม่แมร่งก็เหี้ยโครตๆ ว่ะ

918 Nameless Fanboi Posted ID:zZCNKacnM

>>911 มันมีรอบหนึ่งยิงโดยไม่ใช้ลูกธนูว่ะแถๆว่าเป็นกระสุนคงได้มั้ง?

919 Nameless Fanboi Posted ID:NPB4H37yj

>>915-916 ถึงใครแปล กูว่าก็ไม่ควรใช้นามปากกาแบบนี้ว่ะ
เหมือนมึงอ่านนิยายไทยจนจบเล่ม เห็นชื่อคนแต่ง "STFU" มึงจะคิดไงล่ะวะ
กูเห็นอยู่ว่า Z มันหลวมเรื่องการตรวจทานนะ แต่ปล่อยหลุดได้ขนาดนี้ เกินไปว่ะ

920 Nameless Fanboi Posted ID:giHZohHRX

>>914 twitter มันจำกัดตัวอักษรได้แค่นั้นแหละ

921 Nameless Fanboi Posted ID:0doguYYxe

>>914 มึงเอาแค่ใจความสำคัญพอ พวกยุ่นแม่งโง่ญี่ปุ่รพอกันกับพวกเรา

922 Nameless Fanboi Posted ID:nB6Bjb5A3

>>914 พวกยุ่นโง่ญี่ปุ่น หรือพวกยุ่นโง่อังกฤษวะ

923 Nameless Fanboi Posted ID:nB6Bjb5A3

เฮ้ยเบลอชี้ผิด ต้อง >>921

924 Nameless Fanboi Posted ID:giHZohHRX

แล้วใครมีtwitterนักเขียนบ้างว่ะ เด๋วไปแป๊ะไว้ด้วย

925 Nameless Fanboi Posted ID:QsmsBxM9r

คนเขียนไม่เล่นทวิต (หรือไม่ก็ไม่เปิดเผยว่าเล่น) ว่ะ

926 Nameless Fanboi Posted ID:blyGg4Dnp

ว่าแต่ตกลงมีใครอ่านแล้วมั่ง กูรอหน่วยกล้าตายอยู่

927 Nameless Fanboi Posted ID:giHZohHRX

ถ้าไม่มีอะไรเคลื่อนไหวเด๋วกูไปtwittค่ายlnของยุ่นแม่งทุกค่ายเลย5555555

928 Nameless Fanboi Posted ID:P0zUwMuKt

เอาจริงๆกุว่าญี่ปุ่นไม่น่ามาสนใจเรื่องนี้เท่าไรมั้ง มันคงมองว่าเป็นปัญหาภายใจของ สนพ พวกเอ็งไปจัดการกันเองมากกว่า แต่ก็แจ้งๆไปละกัน แม่งคงกลายเป็นเรื่องเงิบๆให้ยุ่นมันตะลึงได้พักนึง

กุว่าโม่งที่จะเอาไปลงพันทิพ อย่าลงแค่ห้องการ์ตูนอย่างเดียวนะ ต้องไปลงที่ห้องสมุดด้วย เพราะที่นั่นนักอ่านนักเขียนเยอะ นี่มันปัญหาของกอง บก ชัดๆ
ฝากจ่าช่วยแชร์ก็ดี เรื่องแบบนี้กุว่าจ่ามันน่าจะช่วยแชร์กระทู้ จะได้แพร่ไปกว้างๆหน่อย

929 Nameless Fanboi Posted ID:PAXzmZvuW

นี่เป็นแผนโปรโมทหนังสือทางอ้อมซินะ เซ็นชูยิ่งถนัดเรื่องแบบนี้อยู่ ตะหงิดๆ อยู่แล้วเชียวว่ามันจะออกหนังสือช่วงนี้ทำไม อนิเมก็ยังไม่ฉาย

930 Nameless Fanboi Posted ID:giHZohHRX

>>929 โปรโมทให้ไง เด๋วลง4chan , 2chให้ ของไทยพวกมึงไปลงๆกันเอง

931 Nameless Fanboi Posted ID:PuajVIvDq

Viral Marketing เหรอวะ

932 Nameless Fanboi Posted ID:..mjfeoXi

แนะนำว่าให้ใส้ข้อความลงในภาพก่อนแชร์
อธิบายแบบสั้นๆ "นี่คือสิ่งที่เราได้รับหลังจากบอกสนพ.ว่าวานาดิสเล่ม1-2 แปลแย่มาก" " ชื่อคนแปลเล่มสาม "damare kusus" = หุบปากไป ไอ้สวะ"
แล้วก็ตัดภาพซูมชื่อคนแปลมาซ้อนในภาพใหญ่ให้เห็นชัดๆด้วย อันนี้เล็กเกิน

933 Nameless Fanboi Posted ID:0doguYYxe

>>931 ก็แม่งทำแบบนี้มาตลอด ไม่ปรับปรุงตัวเลย จะให้เข้าใจว่าไงวะ ถ้าไม่ใช่ตั้งใจทำการตลาดแบบนี้ ยิ่งช่วงนี้วงการเขาก็เงียบๆ กันอยู่ด้วยนะมึง

934 Nameless Fanboi Posted ID:8dLX37A8O

>>919 กูหมายถึงเนื้อหาที่มึงจะเขียนไปหาเขาเป็นภาษาปะกิด เสือกไปอ้างว่าคนแปลเก่าเปลี่ยนนามปากกามาเป็นคำหยาบ โดนคาดว่าจะด่าคนอ่าน
เขียนมาแบบนี้กูเอาจดหมายนี้ลงถังขยะตั้งแต่ พารากราฟแรกละ กูว่าคนเขียนแม่งจูนิเบียว

935 Nameless Fanboi Posted ID:0fvS1pwUu

http://pantip.com/topic/32503936

ตามสนองพะยะค่ะ

936 Nameless Fanboi Posted ID:uO3.Sdb3D

「魔弾の王と戦姫」タイ語版の翻訳者の名前がひどすぎる件
"ชื่อคนแปลวานาดีสฉบับภาษาไทยห่วยเกินทน"

ใครจะทวิตญี่ปุ่นก็ก็อบไปแปะด้วยละกัน กูเป็นนักแปล รู้ว่าญี่ปุ่นไม่เหลียวแล แต่มันอุบาทว์เกินทนอยู่เหมือนกัน

937 Nameless Fanboi Posted ID:UmwYht+5z

เดี๋ยวแม่งจะตอบว่า "จริงๆ แล้วนักแปลใช้ชื่อว่า thanku readeru มา แต่บก.ตั้งใจทำมห้สิบัติเองครับ"
/me กูเผ่น

938 Nameless Fanboi Posted ID:nB6Bjb5A3

>>935 มึงน่าจะบอกหน่อยนะว่า DAMARE!KUZUS แปลว่าอะไร คนพันทิปมันไม่รู้ยุ่นเยอะอยู่

939 Nameless Fanboi Posted ID:UmwYht+5z

เดี๋ยวแม่งจะตอบว่า "จริงๆ แล้วนักแปลใช้ชื่อว่า thanku readeru มา แต่บก.ตั้งใจทำให้วิบัติเองครับ"
/me กูเผ่น ** แก้ตัว

940 Nameless Fanboi Posted ID:SrpJx3VBR

วานาดิสเล่ม 3 สำนวนมันเหมือนเล่มก่อนๆมั้ย หรืออ่านแล้วคนเดิมชัวร์ๆ?

941 Nameless Fanboi Posted ID:AFE+xXEMh

กุลองเดาความเป็นไปได้ที่เซ็นชวยจะชี้แจง
1. นักแปลคนละคนกัน นามปากกาเป็นความคิดเห็นอิสระของคนแปล ทางกองบก. ไม่จำเป็นจะต้องเห็นด้วยเสมอไป
2.นักแปลเป็นคนใหม่ แปลดีใช่ไหมล่ะ อย่าดูแต่ชื่อเส่ะ
3.นักแปลเป็นคนเดิม แต่ทางกองบก.ขอให้เปลี่ยนชื่อเพื่อความเหมาะสม
4.นักแปลคือตัวบก. นั่นเอง
5. นักแปลคือเจ้านายของบก.
6.เงียบ เดี๋ยวแม่งก็เงียบ ของมันขายได้ ยังไงก็ต้องขายได้ เงียบไม่ตอบดีกว่า

942 Nameless Fanboi Posted ID:LI5.a6K8/

เงียบแหละ มึง ด่างานแปลแม่งขนาดนี้แม่งปรับปรุงให้มึงสักนิดมั้ยล่ะ ไม่

ค่ายสวะยังไงก็สวะ

943 Nameless Fanboi Posted ID:SrpJx3VBR

>>941 กูแทงข้อ 1 แต่ความจริงหลังม่านคือนักแปลคนเดิม
แล้วสักพักความแตก ดราม่าซ้อนอีกที

944 Nameless Fanboi Posted ID:tAhmOBqbM

มันมาตอบในแฟนเพจมันล่ะว่าเป็นนักแปลคนใหม่ ส่วนเรื่องนามปากกา มันจะส่งคำวิจารณ์ไปให้นักแปลต่อไป 5555+

945 Nameless Fanboi Posted ID:LI5.a6K8/

คำวิจารณ์เหี้ยไรล่ะ ทำแบบนี้ควรจะไม่ให้มันมีที่ยืนในวงการด้วยซ้ำ เหี้ยเอ๊ย

946 Nameless Fanboi Posted ID:0doguYYxe

รอบหน้าแม่งก็เปลี่ยนนามปากกาใหม่ พวกมึงก็จับมันไม่ได้หรอก ของขายได้ ยังไงก็ขายได้ต่อไป

947 Nameless Fanboi Posted ID:Fzd.73ghK

กุอ่านคำชี้แจงในแฟนเพจแล้วเข้าใจว่า รอบหน้ากูจะให้นักแปลเปลี่ยนชื่อ แล้วทำออกมาขาย แล้วพวกมึงจะทำไม ?
ไม่มีน้ำเสียงสำนึกผิดแม้แต่น้อย แปลว่าเล่ม 3 นี้มึงจงใจทำเลยสินะ ถ้าไม่มีคนจับได้ มึงคงลำพองอยู่ในใจแน่ๆ
กุด่าคำนึงนะ เชี่ย

948 Nameless Fanboi Posted ID:9s6CtVZBm

มีคนเจิมที่ตะพาบล่ะ http://pantip.com/topic/32503936

949 Nameless Fanboi Posted ID:ihauP.Y/Q

เวอร์ชั่นสำหรับคนอยากแชร์ภาพแต่ขี้เกียจเขียนอธิบาย
http://i.imgur.com/cfh4CLD.jpg

950 Nameless Fanboi Posted ID:LI5.a6K8/

ไอ้เหี้ยซ่อนนามออกมาพ่นตรรกะเพี๊ยนๆของมันละ หลอกด่าคนอ่านนี่มันเป็นเรื่องไม่ผิด โถไอ้เหี้ย 555555555555555

951 Nameless Fanboi Posted ID:QsmsBxM9r

มันอ้างว่าเป็นนักแปลใหม่ นักแปลใหม่จะมีแรงจูงใจอะไรให้ใช้ไอ้ชื่อพรรค์นี้วะ กูนึกเหตุผลไม่ออก

952 Nameless Fanboi Posted ID:jgvG7HouN

http://boards.4chan.org/a/thread/112776752/best-publisher-of-the-year

953 Nameless Fanboi Posted ID:0fvS1pwUu

ชื่อดีๆมีเป็นล้านชื่อให้คิดตั้งนามปากกา
แล้วทำไมถึงเลือกชี่อนี้...ถ้าบอกว่าเป็นนักแปลใหม่ที่ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับเล่มเก่าเลยนี่เชื่อยากหวะ lol

954 Nameless Fanboi Posted ID:GN0r6suNc

http://imgur.com/hz8BHKl
Z ออกมาตอบแล้ว step มาตรฐานการรับหน้าเสื่อ

955 Nameless Fanboi Posted ID:9JUjAOlW4

>>952 โดนลบไปแล้วรึวะ

956 Nameless Fanboi Posted ID:N9Q6fFIRi

>>952 เข้าไม่ได้

957 Nameless Fanboi Posted ID:O9URV1lot

>>951 นักแปลใช้ชื่อจริงมาครับ แต่เราตั้งใจเปลี่ยนเอง (กูประชด)

958 Nameless Fanboi Posted ID:IZqXrQ5aJ

>>954
แล้วทำไมบก.ไม่ท้วงติง จนปล่อยให้นักเขียนใช้นามแฝงเป็นคำด่าได้ ?
1. เพราะบก.ไม่รู้ภาษาญี่ปุ่น 2. เพราะรู้อยู่แล้วแต่ปล่อยผ่าน
ถ้าเอาตามที่แก้ตัวมา แปลว่า ถ้าคราวหน้ามีนักแปลใช้นามปากกาว่า FUCK YOU ALL READERS ก็คงไม่ทำอะไรเพราะมันเป็นสิทธิของนักแปลสินะ ?

959 Nameless Fanboi Posted ID:4qHV/ki83

จิ๊กรูปมา
http://imgur.com/nbvqBUD
http://imgur.com/eT48bBd

960 Nameless Fanboi Posted ID:9JUjAOlW4

>>958 มึงต้องเพิ่ม 3.คนแปลทำแม่งไรมาไม่เช็คปล่อยผ่าน

961 Nameless Fanboi Posted ID:gZS7/b1uq

>>960 วันๆ เอาแต่อัพอาหารกับปล่อยข่าวหนังสือใหม่แบบโง่ๆ สินะ

962 Nameless Fanboi Posted ID:hhJbOacK7

กูคิดว่าคนแปลคนเดิมชัวร์ เพราะพวกนักแปลหน้าใหม่มันจะกล้าใช้ชื่อนี้เหรอว่ะ แล้วยิ่งเป็นงานแรกด้วยอย่างน้อยมันต้องมีเกรงใจกันบ้างแหละ แล้วหากถ้าเป็นนักแปลที่เคยแปลงานมาก่อนก็ย่อมใช้ชื่อนามแฝงเก่าของตัวเองอยู่แล้วไม่จำเป็นต้องเปลี่ยนใหม่ ดังนั้นกูฟันธงนักแปลคนเดิมชัวร์สัสS!! (กูเติมs ให้)

963 Nameless Fanboi Posted ID:IZqXrQ5aJ

ใครมีล็อกอิน เอารูปนี้ไปโพสกระทู้ในพันทิปหน่อย
https://imgur.com/cfh4CLD
มันจับใจความง่ายดี แถมมีซูมชัด คนอื่นๆที่เข้ามาทีหลังจะได้เข้าใจประเด็นง่ายๆ

964 Nameless Fanboi Posted ID:QsmsBxM9r

ให้คนตั้งกระทู้มันโพสท์เข้าไปในหัวกระทู้ตัวเองเลยดีกว่ามั้ง ยังไงก็โม่งเปิดเผย(เอ๊ะยังไง)อยู่แล้วนี่หว่า

965 Nameless Fanboi Posted ID:SrpJx3VBR

>>959 http://imgur.com/PNrrfNf http://imgur.com/iLfakcp http://imgur.com/Mtp2UVZ

966 Nameless Fanboi Posted ID:O2JrZKdHA

>>963 แปะล่ะ

967 Nameless Fanboi Posted ID:BUK+ziOyg

กุุเดาซีนาริโอต่อไปแบบนี้นะ
- เซ็นชูบอกนักแปลใหม่ นามปากกาไม่เหมาะ เดี๋ยวเล่มหน้ากูให้เปลี่ยนใหม่นะ
- นักอ่านเรียกร้องให้เปิดชื่อจริงของนักแปล
- เซ็นชูตอบเปิดไม่ได้ด้วยเหตุผล บลาๆๆ
- นักอ่านถ่ามนั่นถามนี่ต่อ เซ็นชูเงียบ
- เล่มสี่ออก นักแปลกลับมาใช้นามปากกาเดิมเหมือนเล่ม 1-2 เซ็นชูบอก ปลดนักแปลเล่ม 3 ไปแล้ว
- นักอ่านด่าเล่ม 4 แปลห่วย เซ็นชูเปลี่ยนนามปากกาอีกทีแอบด่านักอ่าน
- นักอ่านด่า กลับมาใช้ชื่อเดิม ทำแบบนี้ต่อไปจนจบซีรี่ย์ส์

968 Nameless Fanboi Posted ID:0Pt.nv98Y

เล่มสี่เปลี่ยนเป็นอุรุเซ่ะ คิโม่ยโอตะ

969 Nameless Fanboi Posted ID:SrpJx3VBR

พวกมึงมองโลกในแง่ร้ายจัง ไม่คิดว่าเขาชื่อ ดามารี คู้ซูด หรอวะ

970 Nameless Fanboi Posted ID:jgvG7HouN

>>969 มึงไปหาในgoogle นี้แม่งเป็นชื่อเปิดตัวเลยนะมึง

971 Nameless Fanboi Posted ID:hhJbOacK7

ถ้าส่งจดหมายไปบอกกับ MF ส่งจดหมายไปบอกกับตัวคนแต่งด้วยก็ดีนะ กูว่าได้ผลแรงกว่าส่งให้ทางค่ายเยอะเลย

972 Nameless Fanboi Posted ID:jgvG7HouN

>>971 ถ้ามันมีกูส่งไปนานแล้ว

973 Nameless Fanboi Posted ID:gXrhQfr6V

>>968 Urseyke Moyota

974 Nameless Fanboi Posted ID:LI5.a6K8/

อ่านว่าหมอยโอตะ?

975 Nameless Fanboi Posted ID:kPgw2YIUt

พวกมึงคิดมากไปว่ะ กูว่าบังเอิญมากกว่ามั้ง
คนแปลอาจจะไม่รู้ภาษาญี่ปุ่นก็ได้

เอ๊ะ!?

976 Nameless Fanboi Posted ID:QDuPEF3zw

>>975 แปลนิยายญี่ปุ่น แต่ไม่รู้ภาษาญี่ปุ่น กูขำเป็นภาษาอาระบิก 5555555

977 Nameless Fanboi Posted ID:h9TAAC7F6

>>976 اضحك اضحك اضحك اضحك اضحك

978 Nameless Fanboi Posted ID:PbKWOR+ka

>>976 เหี้ย มุกมึงแม่งเจ๋งจริง กูชอบ!

979 Nameless Fanboi Posted ID:djezJ0CUd

มึงทำกูขำเป็นภาษาไทยเลย ๕๕๕๕๕

980 Nameless Fanboi Posted ID:TUTdjMVt.

...... ใส่มาจริงๆด้วยหว่ะเฮ้ย

981 Nameless Fanboi Posted ID:h9TAAC7F6

งั้นกุขำเป็นภาษาญี่ปุ่นมั่ง 五五五五五

982 Nameless Fanboi Posted ID:NPB4H37yj

กูช่วยขำเป็นภาษาโรมัน VVVVV
ว่าแต่ตั้งกระทู้ใหม่รอเลยมั้ย ได้ดราม่ายาวข้ามกระทู้แน่

983 Nameless Fanboi Posted ID:kPgw2YIUt

ไอ้คนแปลแม่งโง่อ่ะ เสือกเติม s
ถ้ามันไม่เติม s เดี๋ยวกูจะช่วยแถให้ว่าสงสัยแม่งด่าไอ้คนที่ชื่ออยู่ข้างล่างมัน
(ถ้านึกไม่ออกว่าใครให้กลับไปดูรูปหน้านั้นอีกที)

984 Nameless Fanboi Posted ID:DM5ETfWzJ

เจอคนบอกว่าเค้าเปลี่ยนคนแปลทีไร กูนึกแบบนี้ทุกที
http://i.imgur.com/HeKcrlG.jpg

985 Nameless Fanboi Posted ID:jgvG7HouN

เอาชื่อจริงลงก็จบละไอ้สัส

986 Nameless Fanboi Posted ID:gfd2BsvDZ

ถ้าอีคนแปลเป็นคนใหม่ มันเคยมีผลงานอะไรมาก่อนวะ หรือตัวใหม่ซิงๆ เลย กูจะได้เลิกตามแม่งตั้งแต่บัดนาว (ถึงตอนนี้แม่งคงไม่เปิดตัวหรอกว่าเป็นใคร)

987 Nameless Fanboi Posted ID:PMxMqj8aF

ถ้าแม่งติดอันดับขายดี เชื่อได้เลยเป็นแผนแม่ง ยิ่งตียิ่งดัง แม่งมาแนวใหม่ กูไม่ต้องพึ่งอนิเมก็ได้

988 Nameless Fanboi Posted ID:djezJ0CUd

กูอยากเห็นนักแปลใช้ชื่อแนวๆ
パンスト太郎 หรือ かっこいい太郎 วะ

เผื่อใครไม่เก๊ก
http://imgur.com/wScqucS
http://imgur.com/uEjDuNg

989 Nameless Fanboi Posted ID:IZqXrQ5aJ

ถุงน่องทาโร่ มีล็อกอินพันทิปรุ่นเก่าแก่ หรือนักแปลนี่แหละใช้
กูฮา กางเกงในอิจิโร่มากกว่าว่ะ

990 Nameless Fanboi Posted ID:qaxT0dYYZ

damare! kuzutarous!

991 Nameless Fanboi Posted ID:PuajVIvDq

ต่อด้วยบิกินี่โรคุโร่เลยไหม

992 Nameless Fanboi Posted ID:+3nKS/EnQ

เลกกิ้งทาโร่แบบนี้หรอมึง

993 Nameless Fanboi Posted ID:0doguYYxe

กูแปะคอมเม้นต์ล่าสุดให้ จากแฟนเพจเซ็นชู

มิตรสหายคนหนึ่ง
วันนี้ เวลา 11:50

ท่านเซนชูครับ ตอนนี้ผมสงสัยมากเลยว่ามันเกิดอะไรขึ้นกับวานาดีสเล่ม 3 ที่เป็นดราม่าชื่อนามปากกาอยู่ในตอนนี้ ยังไงก็อยากได้คำชี้แจงหน่อยนะครับเพื่อความกระจ่าง ขอรบกวนมาด้วยครับ http://www.pantip.com/topic/32503936

Zenshu Comics :
ตอบไปแล้วครับล่างๆ เป็นนามปากกาของคนแปลคนใหม่ครับ แต่เพื่อไม่ให้มีประเด็นขึ้นอีกก็จะคุยกันผู้แปลขอให้เปลี่ยนนามปากกาครับ
ถูกใจ · ตอบกลับ · 1

จบนะครับทุกคน 555555555+

994 Nameless Fanboi Posted ID:VbQvVhyHV

>>905 มันคือใคร มีวีรกรรมยังไง ถ้าเป็นเฟิร์สหรือมะนาวกูรู้จักและเข้าใจ แต่ KMS เพิ่งเคยได้ยิน
ช่วยแถลงไขโม่งใหม่อย่างกูหน่อย

995 Nameless Fanboi Posted ID:hcdJeIb8s

>>993 มึงเป็นคนที่กูรู้จักใช่ไหม

996 Nameless Fanboi Posted ID:vCnPFCgXX

อย่าเลิ่กโม่งกันบ่อยๆดิวะ แสงแม่งสว่าง เดี๋ยวกูโดนล่อเป้า ;A;

997 Nameless Fanboi Posted ID:h9TAAC7F6

>>994 You must new here.

998 Nameless Fanboi Posted ID:IZqXrQ5aJ

ส่งท้าย จะครบ 1000 แล้ว

999 Nameless Fanboi Posted ID:IZqXrQ5aJ

ไปต่อกระทู้ใหม่กัน

1000 Nameless Fanboi Posted ID:IZqXrQ5aJ

ปิดกระทู้

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.