>>908 มันก็ถูกแหละ แต่กูว่าเขาอาจจะไม่เข้าใจว่าเราจะสื่ออะไร น่าเพิ่มจะอธิบายชัดๆหน่อย
"At first, the translation of first 2 volume of 「madan no ou to VANADIS」thai version by Zenshu publishing was very poor. So, we complained translator about this problem. But when the 3rd volume got release, this is what happened. Translator change the pen-name to "DAMARE! KUZUS" which we considered very rude to readers.
We would like Media Factory to know the problem that Zenshu Publishing,the company that licensed「madan no ou to VANADIS」in Thailand,published us the very poor quality of translation and also act so rude to thai costumer.
อะไรราวๆนี้ ภาษาอังกฤษกูก็กากว่ะ ค่อยๆพิมพ์แยกไปก็ได้ ทวิตเตอร์มันจำกัดตัวอักษรตอนทวิต แต่ดูแกรมม่าหน่อยนะ กูไม่ค่อยได้ใช้