แต่ที่กูอยากบ่นของเซ็นซวยคือ ไอ้ประโยคที่แม่งยังกะประโยคไหนกูไม่เก็ตจับยัดอากู๋แล้วก็อปปี้พาสมาแปะ
คือแม่งมันยิ่งกว่าภาษาวิบัติอีกวะ ภาษาวิบัติยังพออาจต้นฉบับเป็นอย่างนั้นหรือสื่ออารมณ์ตัวละคร แต่ไอ้การแปลประโยคอ่านไม่รู้เรื่องนี้มันเชี่ยอะไร
ถ้ามันมีบก. หรือบก.อ่านก่อนสักรอบแม่งไม่มีทางปล่อยงานที่กูไม่รู้ประโยคเชี่ยนี้แปลว่าอะไรออกมาแน่นอน
แม่งหมากรรไกรเล่มแรกกูซื้อมานั่งมึนน้กูโง่หรือว่าหนังสือแม่งแปลไม่รู้เรื่องวะเป็นชั่วโมงเลย