>>464 จะมีเยอะมีน้อยมันไม่ใช่ปัญหาของกูไงใครมีปัญญาฟังออกก็ลองไปเล่นดูแค่นั้น
ใจความสำคัญที่กูยกตัวอย่างคือจะประเทศไหนมันก็ไม่ได้แปลตรงเป๊ะๆไปทั้งหมดหรอกมันเอาที่เข้ากับบริบทของตัวเองแล้วสื่อความหมายตรงกันก็แค่นั้น
ปล.เรื่องเกมส์กูก็ไม่ได้เทพขนาดเล่นไปฟังJPอ่านEngพร้อมกันนะแต่กูเลือกเล่นสองรอบ รอบแรกเสียงJPรอบสองเสียงEngว่ะ
ส่วนตัวเสียงยุ่นเวลาตัวละครมันพูดจิกกัดหรือเล่นมุกฮาๆมันได้อารมณ์กว่าว่ะ
https://www.youtube.com/watch?v=dDBHAgM7BQw