ถ้าความหมายมันไม่ผิดเพี้ยนไปเยอะจะแปลจากไหนก็โอเคแหละสำหรับกู
ขนาดกูเล่นUncharted 4 ฟังเสียงยุ่นมันยังแปลออกมาไม่ตรงกับต้นฉบับEngเป๊ะๆเลย
แต่โดยรวมฟังแล้วฮากว่าเสียงEngกูก็ให้ผ่านไม่เชื่อพวกมึงลองไปหาเวอร์ชั่นJapมาเล่นดู
Last posted
Total of 485 posts
ถ้าความหมายมันไม่ผิดเพี้ยนไปเยอะจะแปลจากไหนก็โอเคแหละสำหรับกู
ขนาดกูเล่นUncharted 4 ฟังเสียงยุ่นมันยังแปลออกมาไม่ตรงกับต้นฉบับEngเป๊ะๆเลย
แต่โดยรวมฟังแล้วฮากว่าเสียงEngกูก็ให้ผ่านไม่เชื่อพวกมึงลองไปหาเวอร์ชั่นJapมาเล่นดู
เมทัลเกียร์ภาคยุ่นโคตรไม่เข้า
เกมตัวละครฝรั่งอื่นๆก็คงเหมือนกัน
>>464 จะมีเยอะมีน้อยมันไม่ใช่ปัญหาของกูไงใครมีปัญญาฟังออกก็ลองไปเล่นดูแค่นั้น
ใจความสำคัญที่กูยกตัวอย่างคือจะประเทศไหนมันก็ไม่ได้แปลตรงเป๊ะๆไปทั้งหมดหรอกมันเอาที่เข้ากับบริบทของตัวเองแล้วสื่อความหมายตรงกันก็แค่นั้น
ปล.เรื่องเกมส์กูก็ไม่ได้เทพขนาดเล่นไปฟังJPอ่านEngพร้อมกันนะแต่กูเลือกเล่นสองรอบ รอบแรกเสียงJPรอบสองเสียงEngว่ะ
ส่วนตัวเสียงยุ่นเวลาตัวละครมันพูดจิกกัดหรือเล่นมุกฮาๆมันได้อารมณ์กว่าว่ะ
https://www.youtube.com/watch?v=dDBHAgM7BQw
Localization is not Translation
มีเพลงแกรนชาริโอ้เป็นเรื่องเป็นราวเลยวุ้ย
Michiru Shimada คนเขียนบทเสียชีวิตแล้วว่ะ ;___;
https://www.animenewsnetwork.com/news/2017-12-15/little-busters-little-witch-academia-writer-michiru-shimada-passes-away/.125330
https://store.steampowered.com/app/710470/Little_Witch_Academia_Chamber_of_Time/
Little Witch Academia: Chamber of Time ขายบน Steam แล้ว
มีคนขุดมาได้จังหวะถามเลยละกัน คนเขียนบทเสียไปก็ระยะนึงแล้ว ตอนนี้ซีซั่น2พอมีความคืบหน้าอะไรมั่งมั้ย
live drawing session ของ Yoh Yoshinari พรุ่งนี้
https://www.patreon.com/posts/reminder-yoh-is-21699378
Topic has reached inactivity threshold.
Please start a new topic.
Be Civil — "Be curious, not judgemental"
All contents are responsibility of its posters.