Fanboi Channel

[little witch academia] ฮอกวอตส์ของเหล่าสาวน้อย [คาบเรียนที่ 1]

Last posted

Total of 485 posts

455 Nameless Fanboi Posted ID:u2ZUnfec8

>>435 กูดูของซับไทย แปลเวิ่นเว้อเหี้ยๆ
忘れないで、信じる心が あなたの魔法よ.
มันแปลว่า
"จงอย่าลืม ความเชื่อมั่นในตัวเอง คือบ่อเกิดแห่งเวทมนตร์"
ถามว่าหยวนๆ ได้ไหมแม่งก็ได้หรอก แต่คือมันไม่ใช่ประโยคแปลยากหรือเข้าใจยากอะ มึงแปลตรงๆไปมันจะเป็นอะไรวะ "อย่าลืมนะ หัวใจที่เชื่อมั่นคือเวทมนตร์ของเธอ" เนี่ย ทำไมทำไม่ได้วะ หะ!หะ!หะ!หะ!หะ!

PS. มีบอกชื่อคนแปลท้ายตอนด้วย ว่างๆ กูจะไปฟ้องเนตฟลิก ทางนั้นค่อนข้างเรสพอนท์กับลูกค้าดีด้วย เผลอๆทำซับใหม่แก้ให้ด้วยมั้งนั่น
(แต่กูแอบกลัวอย่างนึง ถ้ากูฟ้องไป เนตฟลิกแม่งไล่ไอ้คนแปลออก แต่ไอ้คนแปลแม่งอาจจะบังเอิญต้องการงานต้องการเงินก้อนไว้รักษาเมียที่ป่วยไรงี้ แล้วกูไปทำให้งานมันพังอะไรแบบนั้น ถ้ากูฟ้องไปแล้วเป็นงี้กูจะบาปเปล่าวะ เสียวชิบ)

Topic expired

Topic has reached inactivity threshold.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.