เห็นการใช้ภาษาในโดHแปลไทยแล้วรู้สึกเพลีย กูอ่านทีไรรู้สึกติดๆขัดๆตลอด สาเหตุนึงน่าจะเป็นเพราะแม่งคงติดหยาบจนชิน เลยนึกคำที่สุภาพกว่าของ "ควย หี หมอย แตด" ไม่ออกกัน อย่างเช่น
"ควยคุณครูใหญ่จังเลยค่ะ" ถามว่าใครมันจะพูดแบบนั้น หยาบสลับสุภาพแบบนี้น่ะ
"ของครูใหญ่อะ" หรือ "เหยด... ควยครูแม่งใหญ่ว่ะ" อะไรแบบนึ้ยังจะแปลได้ดีกว่า หรือกว่าเพราะกูไม่ใช่สายหยาบเต็มตัววะ