Fanboi Channel

ไลท์โนเวล 22

Last posted

Total of 1000 posts

494 Nameless Fanboi Posted ID:IDEB5sbg7

>>492 งั้นกูก็คิดว่าคงตามที่กูเข้าใจนั่นแหละมั้ง เพราะภาษาญี่ปุ่นมันก็มีคำว่า "มือ" โดยตรงให้ใช้ แต่คนเขียนเลือกไม่ใช้ คนเขียนมันคงจะสื่อว่า ที่ปลายของ[แขนที่ได้รับบาดแผล]ถือเคียวอยู่ ภาษาญี่ปุ่นมันชอบบรรยายอะไรวกวนแบบนี้อยู่แล้ว เหมือนแทนที่จะบอกว่า "มองไปที่ประตู" ให้เข้าใจง่ายๆ ก็จะเสือกใช้คำว่า "ปลายทางของสายตาอยู่ที่ประตู" อะไรแบบนี้น่ะ (อันนี้อธิบายให้ฟังเฉยๆ นะ แต่ส่วนใครคิดว่าควรจะเกลาภาษาไทยหรือคงสำนวนวกวนแบบญี่ปุ่นไว้ อันนี้แล้วแต่มึงเลย ตามสะดวก กูโนคอมเมนท์)

Posts limit exceeded

Topic has reached maximum number of posts.

Please start a new topic.

Be Civil — "Be curious, not judgemental"

  • FAQs — คำถามที่ถามบ่อย (การใช้บอร์ด การแบน ฯลฯ)
  • Policy — เกณฑ์การใช้งานเว็บไซต์
  • Guidelines — ข้อแนะนำในการใช้งานเว็บไซต์
  • Deletion Request — แจ้งลบและเกณฑ์การลบข้อความ
  • Law Enforcement — แจ้งขอ IP address

All contents are responsibility of its posters.