>>679 บ่นตามความรู้สึกเฉยๆว่างานยังปรับปรุงได้อีก ถ้าบอกว่าควรใช้สำนวนให้ใกล้เคียงไทยทั้งหมด ทำไมสำนวนเล่มสองมาจีนจ๋าจนมีเชิงอรรถห้อยท้ายไว้เต็มทาง
ทับศัพท์ถ้าจำไม่ผิด เดี๋ยวทับเดี๋ยวถอด
‘ลูกคณิกา ‘ คำนี้ล่ะ ‘ลูกโสเภณี’ ไม่เข้ากับไทยมากกว่าหรอ อ่านแล้วรู้สึกว่าแรงกว่าด้วย
ไม่มีปัญหาว่าจะทับพ์หรือจะถอด อยากได้ความคงเส้นคงวา