>>445 กูไม่ได้อ่านแบบภาษาอังกฤษนะ แต่จากที่มึงยกมากูว่ามันอาจจะเป็น I’m afraid ที่ไม่ได้แปลตรงๆ ว่าฉันกลัวรึเปล่า แต่เหมือนเป็นวิธีพูดออกตัวว่ากำลังจะพูดถึงสิ่งที่คนฟังไม่ค่อยอยากจะได้ยินเท่าไหร่ คล้ายๆ I’m sorry to tell you that... อะ ถ้ามีบริบทเพิ่มขึ้นน่าจะเข้าใจกว่านี้ว่าหมายถึงอะไรแน่ อันนี้กูแค่เดา ว่าแต่ทะเลสาปเขียนงี้จริงๆ เหรอ มันควรจะเป็นทะเลสาบมั้ย