>>222 กูเห็นด้วยกับมึง ว่าต้องดูเป็นคำๆ แต่ที่กูคิดคือ มันควรมีคำไทยระบุไว้ข้างหน้าอะ เช่น วัดคินคะคุจิ ก็ควรมีคำว่าวัด ติดมาด้วย ไม่ใช่คินคะคุจิเฉยๆใช่มะ อันนี้คือกูอ่านนิยายจีนแล้วทับศัพท์ ไม่มีคำไทยติดมา อยู่ๆก็ขึ้นคำจีนเลย กูเลยงงว่า ตกลงคำจีนที่ว่าเนี่ย มันคืออะไร เขต เมือง แคว้น หรืออะไรกันแน่