เข้ามากดบวกสองเม้นบน เชื่อกูเหอะในเรื่องอิร่ำสุรามีคำอื่นน่าทับกว่าคำพวกนี้เยอะ จริงๆคำพวกนี้แปลไปปกติแล้วค่อยทับศัพท์ใส่เชิญอรรถรสตอนตลค.กล่าวถึงเรื่องตำแหน่งไม่ได้หรอวะ กูเห็นบางครั้งที่ก็ทำคล้ายอย่างงี้นะ ที่แบบก็แปลไปปกติความหมายของคำไม่ต้องครบก็ได้ตอนแปล แต่พอถึงตรงรูปประโยคที่กล่าวถึงตำแหน่งเลื่อนขั้น/แสดงอำนาจ/แสดงฐานะ ค่อยมาทับครั้งนั้นแล้วขยายความแทน อันนี้คหสต.นะ ไม่รู้สิสำหรับกูที่ไม่ค่อยได้อ่านแนวรั้ววังมานานแล้ว กลับมาอ่านอีกรอบเจอคำพวกนี้ก็สตั๊นอยู่เหมือนกัน ยิ่งคิดถึงคสพ.ตัวละครในเรื่องแล้ว เรื่องนี้ความทับให้น้อยที่สุดจริงๆวะ