>>95 กุคงพิมพ์ไม่ครอบคลุมพอ ok กุขอโทษ กุพิมพ์ตอบแค่นิยามของงานแปลที่ดีแต่ไม่ได้ตอบในกรณีบ. ส่วนถ้ามึงบอกว่าบ.แปลไม่เก่งอันนี้กุไม่เถียง เรื่องบ.กับลวด.สำหรับกุไม่ถือว่าแปลดี บ.มันสรรคำเก่ง แต่เรียงประโยคชวนงงน่าขว้างทิ้ง ลวด.มันเรียบเรียงเก่ง แต่มักง่ายชอบทับศัพท์ สองคนนี้กุเลยว่ามีส่วนดีอยู่แต่แปลไม่ถือว่าเก่งอย่างที่คนชอบอวยๆกัน แค่สำหรับกุ บ.มันโดนด่าเยอะเลยมีการพัฒนา แปลแย่ตรงไหนก็แก้ ไม่ได้มานั่งแถเหมือนลวดที่มีด้อมปสดเป็นแบ็ค