>>476 ไม่ถูกมึง จริงๆข้างบนกูก็ตอบไปแล้ว แต่ขออีกรอบแล้วกันนะ กูสงสารนักแปลเขา จะโดนเข้าใจผิดกันไปใหญ่จากคนที่ไม่รู้ภาษาจีนด้วยซ้ำ แต่ไปหาว่าเขาแปลผิด รับไม่ได้ว่ะ
คืออี 舔伤口 (เลียแผล) เนี่ย มันมาจาก 自舔伤口 (เลียแผลตัวเอง) หมายถึง 自我安慰 (ปลอบขวัญตัวเอง) มันคือ “เลียแผล” ภาษาไทยนั่นแหละ ตรงๆเลย ความหมายเดียวกัน ใช้แบบเดียวกัน https://zhidao.baidu.com/question/1115226340298680859.html