>>851 มันมีคนดันทุรังแปลเยอะแยะผลคือนักอ่านบางส่วนด่าว่าแปลพิลึก ตัวละครหยิ่งบ้าง เบียวบ้าง อิพวกท่านอ๋องอย่างข้า องค์หญิงอย่างข้า จริงๆมันก็พวกเปิ่นๆทั้งหลายนั่นแล
มันไม่มีอะไรถูกใจคนอ่านได้ทุกคนหรอกมึงรับได้มึงก็อ่านมึงรับไม่ได้ก็ไม่ต้องอ่าน ถ้ามันผีมากๆจะเอามาถกกันเป็นประเด็นมันก็สีสันของวงการน่ะแหละ แต่อิพวกอีโก้จัดๆจำพวกต้องแปลเป็นไทยทุกคำห้ามทับแม้แต่คำเดียวนี่ประสาท มึงอย่าหาอ่านเลยนิยายแปลเนี่ยลำบากชีวิต เดะสักพักลามไปชื่อสัตว์ก็ต้องแปล สมุนไพรก็ต้องแปล ฉายาก็ต้องแปล ชื่อสถานที่ชื่อสิ่งของแปลแม่งให้หมด แปลมากไปก็ด่ากันอีกว่าดูเสินเจิ้นยังกะคนไทยแต่ง ชื่อคนนี่ก็ต้องแปลด้วยเลยมั้ยแบบนิยายจีนกำลังภายในสมัยก่อน